2017-08-07

看影集學西文 Capítulo 60

Capítulo 60



No pienses en lo que pueda ir mal.

En Roma no hay tanto cateto 鄉巴佬 metido a soplón 告密者como aquí.
> Cateto: m. y f. desp. Persona palurda 粗魯的無教養的, torpe, inculta無教養的.
> Soplón: adj. col. [Persona] que acusa en secreto a otras o actúa como confidente 間諜.
   Ej. El soplón delató 告密a sus compinches a cambio de dinero.

¿Has tanteado 試探 a los Robles sobre su decoración?
> Tantear: Intentar averiguar las intenciones, opiniones o cualidades de una persona
   Ej. Tantéale a ver si lo sabe.


En el corazón no manda nadie.


Esperaba encontrar a Andrea al llegar.

Andrea ha ido a dormir a casa para hacer compañía a Loreto.

Supongo que da igual que se lo diga a usted primero.


Llevo despierto un buen rato.

El tiempo va pasando sin que uno se dé cuenta.


No tenía ni idea de que la rondaran 追求姑娘) pretendientes 求婚者.
> Rondar: Intentar agradar 使人喜歡 y atraer a alguien
   Ej. La ronda desde hace dos semanas, pero todavía no ha conseguido una cita con ella.
> Pretendiente: com. Persona que pretende o corteja  獻殷勤 a otra.


- No me doy cuenta de que te estoy aburriendo.
- No me aburres. Lo que pasa es que no me gusta verte así tan deprimida.
  > Deprimida: adj. Abatido 沮喪的, triste
     Ej. Está un poco deprimido por el suspenso.

Es que lo de Rodrigo ha sido un mazazo ()打擊.
> Mazazo: Cosa que causa una gran impresión o decepció沮喪
   Ej. Aquel suspenso fue un mazazo para él.

Estoy haciendo punto 編織, que dicen que calma los nervios.

No hay nada que pueda implicarnos 牽連連累
> Implicar: tr. Envolver牽連, enredar 使捲入 a alguien en algo
   Ej. Esa prueba le implicaba en el crimen.


- ¿Sigues practicando el inglés?
- Siempre que tengo ocasión.

Jamás he estado tan cerca de alguien como de ti.


看影集學西文 Capítulo 59

Capítulo 59



Perdón, iba con prisas. No le vi.

Cuando era tu jefe, no tenías tantos remilgos 忸怩作態.
> Remilgo: m. Afectación 做作, delicadeza 嬌弱 o escrúpulo 顧忌 excesivo que se manifiesta con gestos y ademanes 手勢、表情
   Ej. Déjate de remilgos y tómate la sopa.


De hecho debes cambiarle la venda dentro de un rato.

Llevo la semana entera revisándolos una y mil veces.

Todos pasamos por malas rachas  <>
> Racha: Periodo breve de fortuna o desgracia
   Ej. Vamos a seguir jugando, estoy en racha (significa que llevas un tiempo en el que todo te sale bien).

Lo único que querías era estafarme 詐騙 y sacarme el dinero con información falsa.
> Estafar: tr. Pedir o sacar dinero o cosas de valor con engaño
   Ej. Le estafó un timador 騙子.

Casi me arranco un dedo de cuajo «arrancar» 連根地.
> De cuajo: loc. adv. De raíz, sacando enteramente una cosa del lugar en que estaba arraigada 生根的
   Ej. La máquina le arrancó de cuajo una mano.


Me parece exagerado estar de tiros largos著盛裝的 en casa...
> De tiros largos: loc. adv. col. Con mucho lujo y esmero 精心, especialmente referido a la forma de vestir
   Ej. ¿Vais a ir de tiros largos a la boda?


¿Viene a hablar de la discusión del otro día?


Sí, me hago cargo 承擔負責照管料理.  Te comprendo.  Todos queremos lo mejor para nuestros hijos.
> Hacerse cargo de algo o alguien: loc. Encargarse de ello
Ej. ¿Te harás cargo de mi gato durante las vacaciones?
     Me hice cargo de los asuntos pendientes. 我來負責處理那些懸而未決的事務.


Necesito que Antonio y tú desalojéis 遷走 移居 este piso.
> Desalojar: intr. Abandonar un lugar voluntariamente
   Ej. Pagó un día más por desalojar la habitación después de las doce.

¡Qué jugada 舉動 más sucia!
> Jugada: Acción mala e inesperada

Al que quiero perder de vista es a Antonio.

Criadas, planchadoras...Las hay a patatas 大量的多得是的
Ej. Allí están los conejos a  patatas. 那裏兔子多得是.

Mi marido estaba echado 躺着的, trabaja en el campo y viene molido 精疲力盡的, pero ahora sale.
> Moler: Cansar o fatigar 使疲勞 mucho físicamente
   Ej. Esta mudanza nos ha molido a todos.

Es un pronto【口】衝動 de Fabián enfadado porque él no quiso el trabajo.
> Pronto: m. Forma de reaccionar ante algo, muy rápida y a veces violenta
   Ej. Le dio un pronto y se fue sin despedirse.

Dice una barbaridad y a los minutos se le olvida.

¿Cómo es que siendo gente pudiente 有錢有勢的 llegará a la inclusa 孤兒院?
> Pudiente: adj. y com. Poderoso, rico
   Ej. Familia pudiente.
> Inclusa: f. Institución en la que se recoge y cría a los niños abandonados
   Ej. Después de morir su madre lo ingresaron en una inclusa.


Está bien enmadrado (孩子戀母親.
> Enmadrarse: prnl. Encariñarse excesivamente el hijo o la hija con la madre.

Es besucón 喜歡接吻的.
> Besucón: adj. y s. Que da muchos besos
   Ej. Mi hijo es muy besucón.

Es un poco asustadizo 易受驚的, 膽小的 con los extraños.
> Asustadizo: adj. Que se asusta con facilidad
   Ej. Este niño es muy asustadizo.