2017-11-27

颶風, 颱風, 熱帶氣旋 huracán, ciclón y tifón


熱帶氣旋  Ciclón tropical
颶風  Huracán
颱風  Tifón

Para ser considerados ciclones tropicales deben superar vientos de velocidades sostenidas de al menos 119 kilómetros por hora.
熱帶氣旋持續風速達到每小時119公里以上。

加勒比海  Mar Caribe
大西洋  Océano Atlántico
太平洋  Océano Pacífico
印度洋  Océano Índico
日本海  Mar del Japón

Una tormenta eléctrica es un fenómeno meteorológico caracterizado por la presencia de rayos  y truenos.
雷暴  Tormentas eléctricas
氣象的  Meteorológico
閃電  Rayo

雷聲  Trueno

Medicamentos 藥物

Agua oxigenada  雙氧水
Jeringuilla  針筒
Bolita de Algodó棉球
Bastoncillo  棉花棒
Alcohol  酒精

Estetoscopio  聽診器

Tirita  OK
 Esparadrapo  彈性繃帶
Venda  繃帶
Gasa  醫用紗布

Colirio  / Gotas para los ojos  眼藥水
Lágrimas artificiales  人工淚液
Pomada  藥膏
Parche  藥膏貼布

Termómetro  溫度計
Termómetro de oído  耳溫槍
Tensiómetro  血壓計

Jarabe para tos  止咳糖漿
Pastilla  藥片
Píldora  藥丸
Cápsula  膠囊
Supositorio  栓劑
Analgésico  止痛藥


Insulina  胰島素
Vacuna  疫苗
Anestésico  麻醉劑
Atomizador nasal  鼻噴劑



看電影學西文 "El faro de las orcas 虎鯨燈塔"

看電影學西文

El faro de las orcas  虎鯨燈塔》

Una increíble historia basada en hechos reales.


 馬嘶聲  Relincho: Voz del caballo
 哼唱  Tararear: Cantar entre dientes y sin articular palabras.

 自閉症  Autismo
 病狀  Patología

 虎鯨  Orca
 海獅  Lobo marino
 海豹  Foca


 (疼痛、憤怒、恐懼時的哀嚎  Alarido: Grito lastimero en que se prorrumpe por algún dolor, pena o conflicto.

看影片學西文 - 職業


看影片學西文  - 職業 


Recepcionista  接待員
Botones  (旅館的)服務生

Barrendero  清潔工
Jardinero  園丁
Repartidor  送貨員

Albañil  泥瓦工
Fontanero  水管工

Electricista  電工
Carpintero  木工
Pintor  油漆工

Granjero  農場主
Leñador  砍柴人
Minero  礦工

Vigilante de seguridad  保全
Guardaespaldas  保鏢
Entrenador  教練

Sastre  裁縫師

Modista 女裁縫師

看電影學西文 "Embarazados"


看電影"Embarazados"學西文

停經前期的  Premenopáusica
不孕的  Estéril
精液  Semen
精子  Espermatozoide
卵子  Óvulo
取卵  Extracción de los óvulos
受精  Fecundación
胚胎  Embrión
試管嬰兒  In vitro
哺乳  Lactancia
吸乳器  Sacaleches


La espera siempre crea angustia pero muchas veces todo sale bien.

2017-09-11

Universiada Mundial Taipei 2017 台北世大運

Universiada Mundial Taipei 2017
台北世大運

Las Universiadas son organizadas por la Federación Internacional de Deportes Universitarios (FISU, por sus siglas en inglés).
世大運主辦組織為國際大學運動總會
Universiada  世大運
   > La palabra "Universiada" proviene de la combinación de las palabras "Universidad" y "Olimpiadas".
Federación Internacional de Deportes Universitarios  國際大學運動總會
Sigla  詞首字母縮寫


競賽種類:
射箭  Tiro con Arco
田徑  Atletismo
棒球  Béisbol
羽毛球  Bádminton
籃球  Baloncesto
跳水  Clavado
足球  Fútbol
擊劍  Esgrima
競技體操  Gimnasia artística
韻律體操  Gimnasia rítmica
高爾夫球  Golf
柔道  Judo
滑輪溜冰  Patinaje sobre ruedas
游泳  Natación
網球  Tenis
跆拳道  Taekwondo
桌球  Tenis de mesa
排球  Vóleibol
舉重  Levantamiento de pesas
水球  Waterpolo
武術  Arte marcial



其他相關字彙:
Inauguració開幕
Clausura  閉幕
Atleta  運動員
Auspiciar  主辦
Ciudad anfitriona  主辦城市
Récord mundial  世界紀錄

Mascota 吉祥物

El hombre de tu vida, Capítulo 2

El hombre de tu vida


Capítulo 2

Los bomberos ayudan a la gente apagando incendios. La policía, atrapando chorizos 【俗】 盜賊.
> Chorizo: m. y f. vulg. Ratero 扒手, ladronzuelo 小偷
   Ej. Es un chorizo de poca monta 無關緊要的 que solo roba carteras.
   >> De poca monta: loc. adj. De poca importancia
        Ej. Solo me atrevo con reparaciones de poca monta.


¡Cuanta generosidad!
No tiene importancia, uno hace lo que puede.

Hoy he quedado, tengo clase de zumba y no voy a faltar.

Retortijón【醫】腸絞痛: m. Dolor fuerte y brusco en el estómago o en el vientre 腹部.

Va pidiendo la cuenta, por favor. Y vamos a escote 攤付.
> Escote: m. Parte que corresponde pagar a cada uno en un gasto común
   Ej. Pagamos a escote la comida y yo invito al café.


Me encanta que seas tan espontáneo 自然的,自發的.
> Espontáneo: Que actúa con naturalidad, sinceramente
   Ej. Es un orador 演講者 espontáneo y ameno 風趣的.

Como una fuente de inspiración, entrenamiento 訓練 para tu trabajo.


No había manera de librarme de ella. Y tiré de arsenal【轉】寶庫, 武庫 completo, de arriba abajo. El apretón 【口】 (急於想要大便的) 緊迫感, el piropo【口】阿諛話,恭維話 chungo 劣質的, el eructo 嗝兒.... nada.
> Arsenal: Almacén general de armas y otros efectos de guerra
   Ej. Descubrieron el piso que los terroristas utilizaban como arsenal.
> Apretón: m. Presión muy fuerte y rápida que se ejerce sobre una persona o cosa
   Ej. Apretón de manos.
> Piropo: m. Cumplido, sobre todo el que dirige un hombre a una mujer
> Chungo: adj. col. De mal aspecto o de mala calidad
   Ej. Es un reloj muy chungo.
> Eructo: m. Expulsión ruidosa de gases estomacales 胃的por la boca.


Te ha tocado un hueso duro de roer , . Alguna vez tenía que ser la primera.
> Roer: tr. Cortar en trozos muy menudos y superficialmente con los dientes parte de una cosa dura
  Ej. No tienes que roer la pastilla, te la tienes que tragar.

La separación es inminente 迫在眉睫的. Es un proceso en el que no hay marcha atrás.
> Inminente: adj. Que está próximo a suceder, especialmente un riesgo
   Ej. La inminente llegada de las lluvias.


Metiéndote dónde no te llaman.

Claxon (汽車等用的)喇叭: m. Bocina eléctrica de los automóviles.

Vamos a estar en la mejor suite (旅館的)套間 del hotel con jacuzzi.
> Suite: En los hoteles, conjunto de habitaciones comunicadas que forman una unidad de alojamiento
  Ej. El embajador fue alojado en la suite presidencial.

Pepe es abogado. Su bufete【轉】律師事務所 es especialista en divorcios.
> Bufete: Estudio o despacho de un abogado
   Ej. Le ha costado mucho poner el bufete.


No pude reprimirme 抑制, 克制 y se lo pedí a Gloria.
> Reprimir: tr. Contener, refrenar un impulso o un sentimiento
   Ej. Tuvo que reprimirse para no gritar.

Me pillas un poco a traición 背信棄義地, 背地裡
> A traición: loc. adv. Alevosamente 背信棄義地, faltando a la lealtad
   Ej. Has estado hurgando  觸動en mi pasado a traición.

He traído el picardías rojo que me regalaste.
Picardías: m. pl. Prenda femenina formada por un conjunto de camisón muy corto y bragas.


La madre que te parió.

Date prisa porque estoy muy caliente.

Ahora sí son las lumbares 腰的.
> Lumbar: adj. De la zona situada entre la última costilla y los riñones 腎臟.

Tengo el hombro luxado 脫臼的. Una vieja lesión【醫】(機體的)損傷,創傷.
> Luxar: tr. Dislocar un hueso.
> Lesión: f. Daño corporal 身體的 causado por un golpe, una herida, una enfermedad, etc.
   Ej. Lesión cerebral, cutánea 皮膚的.


No has encontrado a tu media naranja.
> Media naranja: Pareja sentimental o persona que complementa a otra perfectamente
   Ej. Todavía anda buscando su media naranja.

Me llevan los demonios 生氣, 發怒.
> Llevarse a alguien los demonios: loc. col. Irritarse, encolerizarse發怒.
   Ej. Le llevan los demonios cuando ve las cosas sin hacer.

Luego llega Ramón, y te hace dos carantoñas【口】甜言蜜語;親熱,溫存 y caes como una servilleta.
> Carantoña: f. Caricia y gesto cariñoso que se hacen a una persona, especialmente para conseguir algo de ella. Más en pl.:
   Ej. No te molestes en hacerme carantoñas porque no voy a dejarte salir.

Sólo pretendía dar celos 使嫉妒,使吃醋 a Gonzalo.
Dar celos: loc. Motivar que otra persona los sienta.

Sin tapujos 【口】遮蓋,掩飾,隱瞞.
Tapujos: Engaño, reserva o disimulo con que se disfraza la verdad
Ej. Quiero oír esa historia entera y sin tapujos.

Esto está más visto que el tebeo.
Tebeo兒童畫報: m. Revista infantil de historietas 小故事cuyo asunto se desarrolla en series de dibujos.
Estar más visto que el tebeo: loc. col. Estar demasiado visto, ser poco original
Ej. Sus trucos de magia están más vistos que el tebeo.

Lo mande a hacer puñetas
Mandar a hacer puñetas: loc. col. Se usa en algunas construcciones para despedir bruscamente a alguien.

¿Por qué no te animas y hacemos unos hoyos juntos?
Hacer un hoyo: loc. dep. En el golf, hacer el recorrido preciso hasta introducir la pelota en el agujero correspondiente.

Tendinitis <> 腱炎: f. med. Inflamación 發炎、紅腫de un tendón que se manifiesta generalmente después de un golpe.

Tengo un mono que no me aguanto. A ver si lío a alguien para jugar.
Mono: P. ext., deseo vehemente  強烈的 de algo
Ej. Tengo mono de chocolate.

¿Qué te ha dicho mi mujer?
¿Qué más da? Chorradas.  【口】 參見 tontería.
Chorrada: f. col. Necedad 蠢話, tontería
Ej. Estás diciendo chorradas.

Perdóname si me estoy metiendo donde no me llaman. Lo siento.

¿Quieres dejar de hacer el tonto 幹蠢事, 說蠢話?
Hacer el tonto: loc. Perder el tiempo o hacer algo por puro entretenimiento
Ej. No estoy trabajando, estoy haciendo el tonto con el ordenador.

Cuando un matrimonio está roto, rascar ahí es perder el tiempo.

Tengo la nevera pelada.

Estoy a dieta.

No doy pie con bola 未猜中,未說中.
No dar pie con bola: loc. No acertar
Ej. Me temo que no he dado pie con bola en el test.

No puedo hablar. Estoy en mitad de 在(某事的)中途 una reunión.

Me tomo muy en serio mi trabajo.

El hombre de tu vida, Capítulo 1

El hombre de tu vida


Capítulo 1

Ya hemos roto el hielo【轉】打破僵局.
> Romper el hielo: loc. col. Romper la timidez, reserva 保留、沉默 o frialdad 冷漠 en una relación
Ej. Contó varios chistes para romper el hielo.


Es un cachondo【轉口】滑稽可笑的.
> Cachondo: adj. y s. col. Burlón 嘲弄的, divertido, alegre
   Ej. ¡Qué compañeros más cachondos tienes!

No te puedo estafar 詐騙.
> Estafar: tr. Pedir o sacar dinero o cosas de valor con engaño
   Ej. Le estafó un timador.


Era la clienta perfecta. Nos pagó por adelantado 預先 y la tenías comiendo de tu mano (Por lo regular se utiliza cuando alguien está tan enamorado de otra persona que sería capaz de hacer lo que fuera por ella).
> Por adelantado: loc. adv. Anticipadamente
   Ej. Pagar por adelantado.


Respira hondo y bebe un poquito de agua.


Eso es muy loable 值得贊頌的.
> Loable: adj. Digno de alabanza 頌揚
   Ej. Su esfuerzo por ayudar a los indigentes窮人 a salir de la miseria 貧困es muy loable.


A las 6 tengo catequesis 教義問答.
> Catequesis: f. Enseñanza de la doctrina 教義 cristiana, especialmente antes de recibir algún sacramento, como la primera comunión 受聖餐儀式 o la confirmación 按手禮
   Ej. Los niños que van a recibir la primera comunión asisten a dos cursos de catequesis.


¿No has oído lo de que cuando se cierra una puerta se abre una ventana?


¡Qué triste ver a mi sobrino mellado 掉了牙的!
> Mellado: adj. Que carece de uno o más dientes
   Ej. Los niños se burlaban de él porque estaba mellado.


Presenté mi currículum en más de 20 entrevistas laborales. El resultado siempre era el mismo.


Es como ser hincha【新口】運動員或演員等的狂熱的崇拜者 de un equipo que no gana nunca o atender a un moribundo 垂死的, 臨終的. ¿Para qué, si al final va a estirar la pata? 【口】蹬腿兒, 蹺辯子, 死亡
> Hincha: com. Partidario entusiasta de alguien, en especial de un equipo deportivo
   Ej. Es hincha del Rayo Vallecano desde pequeñito.
> Moribundo: adj. Que está muy cercano a morir
   Ej. El último deseo de un moribundo.
> Estirar la pata: loc. col. Morirse.


Vete o te suelto al doberman 杜賓犬.
> Doberman: adj. y com. [Perro] de origen alemán que se caracteriza por su cuerpo musculoso, cabeza larga y estrecha y sus dotes 才能como guardián 看守人
   Ej. Un doberman puede destrozar a su víctima cuando ataca.


Mira, me rindo 認輸. Tú ganas.
> Rendir: prnl. Tener que admitir o aceptar algo
   Ej. Se rindió ante las pruebas.


Estamos haciendo lo correcto. Que no te quepa la menor duda

Ansiolítico: adj. y m. farm. [Fármaco] que disminuye o calma la ansiedad
Ej. Tuvieron que administrarle un ansiolítico para reducir su crisis de ansiedad.

Vengo en son de...姿態 paz.
> En son de: loc. adv. De tal modo o a manera de

Pues haberte acordado antes, cretino 笨蛋
> Cretino: adj. y s. Estúpido, necio 愚蠢的
   Ej. Prefiero perderlo de vista porque es un cretino.

Conmigo no cuentes más. Dimito 辭去職務)
> Dimitir: intr. Renunciar, dejar el cargo que se desempeña (擔任)職務
   Ej. He dimitido de mi puesto de asesor 顧問.


Sé que no estás pasando por una buena racha. 一時的好運.
> Racha: Periodo breve de fortuna o desgracia
   Ej. Vamos a seguir jugando, estoy en racha.

Papá nunca me dice cuándo me va a poner el implante.
Implante: m. Pieza u órgano que se implanta
Ej. Implante de silicona.

A veces hay que dejarse llevar por los impulsos 【轉】感情的衝動.
> Impulso: Instigación 煽動, estímulo
   Ej. El premio fue un impulso para su carrera.

Te gusta escarbar 打探
> Escarbar: Investigar en algún asunto encubierto
   Ej. Está escarbando en mi pasado.

Es para endulzar 【轉】 使緩和 un poquito el mal comienzo del otro día.
> Endulzar: Suavizar


Grabar gamberradas 不文明行爲
> Gamberrada: f. Acción dañina, molesta o escandalosa para otras personas
   Ej. Hacer pellas es una auténtica gamberrada.


2017-08-07

看影集學西文 Capítulo 60

Capítulo 60



No pienses en lo que pueda ir mal.

En Roma no hay tanto cateto 鄉巴佬 metido a soplón 告密者como aquí.
> Cateto: m. y f. desp. Persona palurda 粗魯的無教養的, torpe, inculta無教養的.
> Soplón: adj. col. [Persona] que acusa en secreto a otras o actúa como confidente 間諜.
   Ej. El soplón delató 告密a sus compinches a cambio de dinero.

¿Has tanteado 試探 a los Robles sobre su decoración?
> Tantear: Intentar averiguar las intenciones, opiniones o cualidades de una persona
   Ej. Tantéale a ver si lo sabe.


En el corazón no manda nadie.


Esperaba encontrar a Andrea al llegar.

Andrea ha ido a dormir a casa para hacer compañía a Loreto.

Supongo que da igual que se lo diga a usted primero.


Llevo despierto un buen rato.

El tiempo va pasando sin que uno se dé cuenta.


No tenía ni idea de que la rondaran 追求姑娘) pretendientes 求婚者.
> Rondar: Intentar agradar 使人喜歡 y atraer a alguien
   Ej. La ronda desde hace dos semanas, pero todavía no ha conseguido una cita con ella.
> Pretendiente: com. Persona que pretende o corteja  獻殷勤 a otra.


- No me doy cuenta de que te estoy aburriendo.
- No me aburres. Lo que pasa es que no me gusta verte así tan deprimida.
  > Deprimida: adj. Abatido 沮喪的, triste
     Ej. Está un poco deprimido por el suspenso.

Es que lo de Rodrigo ha sido un mazazo ()打擊.
> Mazazo: Cosa que causa una gran impresión o decepció沮喪
   Ej. Aquel suspenso fue un mazazo para él.

Estoy haciendo punto 編織, que dicen que calma los nervios.

No hay nada que pueda implicarnos 牽連連累
> Implicar: tr. Envolver牽連, enredar 使捲入 a alguien en algo
   Ej. Esa prueba le implicaba en el crimen.


- ¿Sigues practicando el inglés?
- Siempre que tengo ocasión.

Jamás he estado tan cerca de alguien como de ti.


看影集學西文 Capítulo 59

Capítulo 59



Perdón, iba con prisas. No le vi.

Cuando era tu jefe, no tenías tantos remilgos 忸怩作態.
> Remilgo: m. Afectación 做作, delicadeza 嬌弱 o escrúpulo 顧忌 excesivo que se manifiesta con gestos y ademanes 手勢、表情
   Ej. Déjate de remilgos y tómate la sopa.


De hecho debes cambiarle la venda dentro de un rato.

Llevo la semana entera revisándolos una y mil veces.

Todos pasamos por malas rachas  <>
> Racha: Periodo breve de fortuna o desgracia
   Ej. Vamos a seguir jugando, estoy en racha (significa que llevas un tiempo en el que todo te sale bien).

Lo único que querías era estafarme 詐騙 y sacarme el dinero con información falsa.
> Estafar: tr. Pedir o sacar dinero o cosas de valor con engaño
   Ej. Le estafó un timador 騙子.

Casi me arranco un dedo de cuajo «arrancar» 連根地.
> De cuajo: loc. adv. De raíz, sacando enteramente una cosa del lugar en que estaba arraigada 生根的
   Ej. La máquina le arrancó de cuajo una mano.


Me parece exagerado estar de tiros largos著盛裝的 en casa...
> De tiros largos: loc. adv. col. Con mucho lujo y esmero 精心, especialmente referido a la forma de vestir
   Ej. ¿Vais a ir de tiros largos a la boda?


¿Viene a hablar de la discusión del otro día?


Sí, me hago cargo 承擔負責照管料理.  Te comprendo.  Todos queremos lo mejor para nuestros hijos.
> Hacerse cargo de algo o alguien: loc. Encargarse de ello
Ej. ¿Te harás cargo de mi gato durante las vacaciones?
     Me hice cargo de los asuntos pendientes. 我來負責處理那些懸而未決的事務.


Necesito que Antonio y tú desalojéis 遷走 移居 este piso.
> Desalojar: intr. Abandonar un lugar voluntariamente
   Ej. Pagó un día más por desalojar la habitación después de las doce.

¡Qué jugada 舉動 más sucia!
> Jugada: Acción mala e inesperada

Al que quiero perder de vista es a Antonio.

Criadas, planchadoras...Las hay a patatas 大量的多得是的
Ej. Allí están los conejos a  patatas. 那裏兔子多得是.

Mi marido estaba echado 躺着的, trabaja en el campo y viene molido 精疲力盡的, pero ahora sale.
> Moler: Cansar o fatigar 使疲勞 mucho físicamente
   Ej. Esta mudanza nos ha molido a todos.

Es un pronto【口】衝動 de Fabián enfadado porque él no quiso el trabajo.
> Pronto: m. Forma de reaccionar ante algo, muy rápida y a veces violenta
   Ej. Le dio un pronto y se fue sin despedirse.

Dice una barbaridad y a los minutos se le olvida.

¿Cómo es que siendo gente pudiente 有錢有勢的 llegará a la inclusa 孤兒院?
> Pudiente: adj. y com. Poderoso, rico
   Ej. Familia pudiente.
> Inclusa: f. Institución en la que se recoge y cría a los niños abandonados
   Ej. Después de morir su madre lo ingresaron en una inclusa.


Está bien enmadrado (孩子戀母親.
> Enmadrarse: prnl. Encariñarse excesivamente el hijo o la hija con la madre.

Es besucón 喜歡接吻的.
> Besucón: adj. y s. Que da muchos besos
   Ej. Mi hijo es muy besucón.

Es un poco asustadizo 易受驚的, 膽小的 con los extraños.
> Asustadizo: adj. Que se asusta con facilidad
   Ej. Este niño es muy asustadizo.

2017-07-14

看影集學西文 Capítulo 58

Capítulo 58



Se casó con otro, es agua pasada.

Le has cambiado el vendaje【醫】(包扎在傷口或患處的)繃帶?
> Vendaje: m. Conjunto de vendas 繃帶 que se colocan en determinada parte del cuerpo para sujetarlo o cubrir un apósito 外敷藥
   Ej. Tenía que cambiar el vendaje de la herida a diario.

Intenté disuadirle «de» 說服. 勸阻,勸止, pero estaba muy decidido a marcharse. No pude convencerle.
> Disuadir: tr. Inducir 慫恿, mover a uno a desistir 打消念頭 de una idea o propósito de hacer algo
   Ej. Con esos argumentos no conseguirás disuadirle.

Si hay alguna novedad, me avisas.

Por probar no se pierde nada.

No puedes irte aún. Esa herida la puede jugar. No estás en condiciones 好的. Se te volverá a abrir la herida.
> En condiciones: loc. adj. y adv. Bien dispuesto o apto para el fin deseado
   Ej. Está en condiciones de trabajar.

Hay cosas que ya no son convenientes que las hagas.

Perdí los estribos 失去自制.
> Perder alguien los estribos: loc. Enfadarse mucho, perder alguien el control de sí mismo
   Ej. Vi que hacían daño a mi hijo y perdí los estribos.

Padre no para de presionarme para que dirija la empresa.

Hoy hay mucho movimiento, no conviene levantar la liebre. 打草驚蛇,引人注目
> Levantar la liebre 野兔: loc. col. Llamar la atención de los demás sobre una cosa que se quería mantener secreta u oculta

  Ej. Con tu comentario has levantado la liebre sobre mi noviazgo 婚約.