2016-12-22

看影集學西文 Capítulo 33

Capítulo 33



De hecho fue el primero en enterarse.

El corazón me empezó a latir 搏動跳動 cada vez más fuerte.
> Latir: intr. Dar latidos el corazón, las arterias 動脈, etc.


¿De verdad que no te parece un disparate 胡來 愚蠢的行動?
> Disparate: m. Hecho o dicho erróneo, absurdo, ilógico
   Ej. Toda la película es un disparate sin sentido.


Si intenta sermonearme 【口貶】教訓訓斥.
> Sermonear: Amonestar (溫和地)責備 o reprender a alguien con sermones 說教
   Ej. Los padres sermonean a sus hijos.

Somos el uno para el otro


En unos días podríamos estar juntos de la mano ~ 某人拉着手的
> De la mano: loc. adv. Con las manos cogidas:
   Ej. Llevaba al niño de la mano.


Majadería 愚蠢言行: f. Hecho o dicho impertinente, molesto o grosero
Ej. Se ganó la bronca por la majadería que le dijo.


¿A qué viene ese súbito 突然的 interés por mi trabajo?
> Súbito: adj. Improvisto 沒預料的, repentino 突然的


¿Sabes? A veces admiro su capacidad de tomárselo todo a choteo 玩笑、嘲弄.
> Choteo: m. vulg. Burla, pitorreo 嘲笑
   Ej. ¡Ya vale de choteo, que no estoy para bromas!


- Oye, tu madre me ha pedido que te convenciera para que te cases con Beatriz.

- Pues ahórrese el esfuerzo, no tengo intención de casarme con ella

- ¿De verdad? No sabes cuánto me tranquiliza oírte decir eso.


El matrimonio es una aberración 【轉】愚蠢的言行, va contra natura.
> Aberración: Error grave del entendimiento o de la razón


Casarse es enterrarse en vida
Casarse es un error garrafal 【轉口】極大的, 巨大的, pero casarse por el amor es peor si cabe. Es, como te diría yo, el fin del mundo, el acabose.
> Garrafal: adj. [Falta o error] enorme, monumental
> Acabose: loc. Ser el no va más, el colmo, etc.
  Ej. Sus ofensas han sido constantes, pero esta última es el acabose.


En la vida de soltero reside 駐留 la felicidad 
> Residir: intr. Vivir en un lugar determinado

Yo amo a mi hijo más que a todas las cosas del mundo.

Tiene cara de enfurruñado 生氣的
> Enfurruñarse: prnl. col. Enfadarse

   Ej. Se enfurruña si no le compro chucherías.

看影集學西文 Capítulo 32

Capítulo 32


Ratero 小偷, 扒手: adj. y s. [Ladrón] que hurta 偷竊con maña 熟練cosas de poco valor
Ej. Ese ratero robaba bolsos en el mercado.


Yo trabajo de sol a sol 從早到晚的.
> De sol a sol loc. adv. Desde que sale el Sol hasta que se pone
   Ej. Los segadores 收割者 trabajan de sol a sol.


Me va a pagar lo que me está haciendo.


- A ver, qué pasa que llevas una hora callado como muerto.

- Si cada vez que abro la boca es para quedar en ridículo.  Es mejor quedarse callado, ¿no?


Si se forma un incendio de órdago 【口】極大的
> De órdago: loc. adj. Excelente, de superior calidad
   Ej. Se ha comprado un coche de órdago.


Cornudo | m.【轉】 烏龜, 王八[指妻子有外遇的人]: [Cónyuge] cuya pareja le es infiel. También s.
Ej. Todo el mundo sabía que era un cornudo menos él.


Me gusta pasar el rato lo más entretenido 有趣的 posible.
> Entretenido: adj. Que causa diversión 娛樂、消遣 o mantiene distraído


¿Dónde se habrán metido los dos?


¿Te extraña 感到驚訝 a estas alturas【轉】到了這種地步;到這個時候?
> A estas alturas: loc. Llegadas las cosas a este punto
   Ej. Si a estas alturas no he recibido contestación es porque no me han concedido 給予 la beca.


Llevo todo el día llamándote y no te pude localizar 找到.
> Localizar: tr. Determinar el lugar en que se halla una persona o cosa


Todo está manga por hombro 【轉,口】(家裏)凌亂,亂七八糟.
> Manga por hombro: loc. adv. col. Desordenado, en gran abandono
   ♦ Se utiliza sobre todo con los verbos estar y dejar: dejó su habitación manga por hombro.


Una palabra más y te pasas a la sombra 【轉,口】在獄中.
> A la sombra: a loc. adv. col. En la cárcel
   Ej. Pasó varios años a la sombra por tráfico de drogas.


Conozco cada rincón de esta prisión como si fuera la palma de mi mano.
conocer como la de la mano 了如指掌

Más vale que no te hagas ilusiones.


Digestivo 助消化的: adj. [Operación o parte del organismo] que participa en la digestión 消化
Ej. Aparato digestivo.

Picapedrero 石匠: m. y f. Cantero 石匠, persona que se dedica a picar piedras.


No estás en tus cabales【口】頭腦清醒,神經正常[多用於否定句]. No puedes hablar en serio.
> No estar alguien en sus cabales: loc. Estar fuera de juicio 理智
   Ej. Ten cuidado con él, no está en sus cabales.


Me animó a ayudar a Antonio y me salió el tiro por la culata子彈從後頭射出來 [用於指某人害人不成反害己].
> Salirle a alguien el tiro por la culata: loc. col. Darse un resultado contrario del que esperaba o deseaba
   Ej. Pensaba heredar el negocio y le ha salido el tiro por la culata.


No sabes cuánto lo siento. Pero de todas maneras tú tenías pensado ayudarle, ¿no?


看影集學西文 Capítulo 31

Capítulo 31


No estoy de humor【轉】情緒 心情.
No estar de ~para hacer algo 沒有幹某件事情的情緒.


Como eres su amiga, a lo mejor me podrías echar un capote 及時幫助助一臂之力.
> Echar un capote: loc. col. Ayudar a alguien, echarle una mano en una conversación o disputa para desviar un tema o evitar un conflicto
   Ej. Menos mal que me echaste un capote y cambió de tema, porque ya no sabía qué responderle.


Estás colado 【轉口】熱戀的 por ella.
> Colado: Que está muy enamorado.
   ♦ Se usa con el verbo estar y seguido de la prep. por: estoy colado por ti.

No sabes lo torpe que soy cuando estoy a solas con ella.
> A solas: a solas loc. adv. Sin ayuda ni compañía de otro:
   Ej. No me atrevo a cruzar el bosque a solas.


¿Andrea no viene?
Sí, está terminando de arreglarse.

Perdonad el retraso.
La espera ha merecido la pena. Estás radiante 容光煥發的.
> Radiante: adj. Resplandeciente容光煥發的, brillante

Gracias por el cumplido 恭維 客套
> Cumplido: m. Acción obsequiosa  殷勤的o muestra de cortesía

Está metiendo las narices 【轉】好奇打探幹預 en mi negocio
> Meter uno las narices: loc. col. Curiosear, entremeterse 干涉
   Ej. No metas las narices en mis cosas.

Sabes que no soy una podentada 有財有勢的人.
> Podentada: m. y f. Persona que goza de gran poder, influencia y riqueza

Me has sido de una gran ayuda.

Sea lo que sea, me lo dices luego, pero ahora vete.


No me llames agonías 【口】懦弱悲觀的人. Sois vosotros los que os portáis como inconscientes 【轉】無所謂的滿不在乎的
> Agonías: pl. usado c. sing. com. col. Persona apocada y pesimista
   Ej. ¡Hija, eres una agonías!
> Inconsciente: adj. No consciente, involuntario 非自願的


Le ha dado un vahído 昏厥 al salir del teatro.
> Vahído: m. Desvanecimiento 暈倒o mareo momentáneo debido a una indisposición pasajera 短暫的

Hay que aflojarle 放鬆 la ropa y despejar 騰出 使空出 esto.
> Aflojar: tr. Disminuir la presión o la tirantez (緊張狀態) de algo
   Ej. Aflojar una cuerda.
> Despejar: tr. Desembarazar排除..的障礙, desocupar, dejar libre
   Ej. Despejad la mesa, vamos a comer


Cree que puede hacer de su capa un sayo【轉, 口】 隨心所欲處理自己的事或物).
> Hacer alguien de su capa un sayo: loc. col. Obrar alguien a su albedrío 任意 en asuntos que solo atañen 涉及 a él
   Ej. Frente a la oposición de todos, hizo de su capa un sayo y se marchó del país.

Una noche intentó abusar  «de» 強奸 de mí.
> Abusar: Violar a alguien
   Ej. Le detuvieron por abusar de varias menores.

Me defendí como pude, pero no deja de merodear  (在某處轉遊 por aquí.
> Merodear: intr. Vagar 遊蕩 curioseando 打聽 y observando, en especial con malas intenciones
  Ej. Merodearon por la joyería tres días hasta el atraco 攔路搶劫.


De repente, perdí el control y me enfrenté a todos. Hasta he insultado a Consuelo.


Algunos pueden caer en desgracia y otros despilfarrar 揮霍 浪費 sus fortunas 財產.
> Despilfarrar: tr. Malgastar, derrochar 揮霍el dinero y los bienes
   Ej. Si sigues despilfarrando el dinero, pronto no tendrás nada.
> Fortuna: Hacienda, bienes, riqueza
   Ej. Posee una gran fortuna en bienes inmuebles.

No creo ni en el amiguisimo ni en el intercambio de favores


看影集學西文 Capítulo 30

Capítulo 30


Te has puesto hecha un pincel 仔細安排的精心安排的.

Ha suspendido todas las asignaturas 學分、課程 menos Dibujo.
> Asignatura: f. Cada una de las materias que se enseñan en un “centro docente” 教育機構  o de que consta una carrera o plan de estudios
   Ej. Este año tengo siete asignaturas.


Cuando le pille le voy a poner las peras a cuarto.
Ponerle a uno las ~ s a cuarto 斥責呵斥.

¿Por qué se ha tomado la molestia de venir a verme?

La situación en la que estás podría hacerte cambiar de opinión.

Será mejor dejar que las cosas sigan su curso. 讓事情按照自己的規律發展.


Fusilaron a gente en las cunetas 戰壕的 排水溝.
> Cuneta: f. Zanja 溝渠 en cada uno de los lados de un camino para recoger las aguas de lluvia
   Ej. Abrió la puerta del coche y tiró el saco a la cuneta.

Todos cometieron atrocidades 暴行, los vencedores y los vencidos.
> Atrocidad: f. Gran crueldad

Es un preso 囚犯 condenado a muerte.
> Preso: adj. y s. Que está en prisión o privado de libertad

No puede ser trigo limpio並不清白 並非完美無缺.
> No ser trigo limpio: loc. col. Indica que una persona o asunto no son tan claros y honrados como a primera vista parecen
   Ej. A mí no me engaña, ese no es trigo limpio.


Huy, zape
> ¡Zape!: interj. Voz que se emplea para ahuyentar 嚇跑a los gatos o para manifestar extrañeza 吃驚, miedo o precaución 戒備.


Se nos han pegado las sabanas 睡懶覺
> Pegársele a uno las sábanas: loc. col. Levantarse más tarde de lo que debe o acostumbra
   Ej. Se le pegaron las sábanas y casi llega tarde al instituto.

He dormido mal. Me dieron las tantas hasta que caí.
> Las tantas: loc. Cualquier hora muy avanzada del día o de la noche
   Ej. No se suele acostar hasta las tantas.

Mejor será esto, que no quedarse mano sobre mano 遊手好閒地無所事事地 a ver que deciden.
> Mano sobre mano: loc. adv. Sin hacer nada
   Ej. ¿Pero qué hacéis ahí mano sobre mano con todo el trabajo que hay?



Yo siempre me pongo en lo peor, y así sólo puede ser buena.