2016-12-22

看影集學西文 Capítulo 33

Capítulo 33



De hecho fue el primero en enterarse.

El corazón me empezó a latir 搏動跳動 cada vez más fuerte.
> Latir: intr. Dar latidos el corazón, las arterias 動脈, etc.


¿De verdad que no te parece un disparate 胡來 愚蠢的行動?
> Disparate: m. Hecho o dicho erróneo, absurdo, ilógico
   Ej. Toda la película es un disparate sin sentido.


Si intenta sermonearme 【口貶】教訓訓斥.
> Sermonear: Amonestar (溫和地)責備 o reprender a alguien con sermones 說教
   Ej. Los padres sermonean a sus hijos.

Somos el uno para el otro


En unos días podríamos estar juntos de la mano ~ 某人拉着手的
> De la mano: loc. adv. Con las manos cogidas:
   Ej. Llevaba al niño de la mano.


Majadería 愚蠢言行: f. Hecho o dicho impertinente, molesto o grosero
Ej. Se ganó la bronca por la majadería que le dijo.


¿A qué viene ese súbito 突然的 interés por mi trabajo?
> Súbito: adj. Improvisto 沒預料的, repentino 突然的


¿Sabes? A veces admiro su capacidad de tomárselo todo a choteo 玩笑、嘲弄.
> Choteo: m. vulg. Burla, pitorreo 嘲笑
   Ej. ¡Ya vale de choteo, que no estoy para bromas!


- Oye, tu madre me ha pedido que te convenciera para que te cases con Beatriz.

- Pues ahórrese el esfuerzo, no tengo intención de casarme con ella

- ¿De verdad? No sabes cuánto me tranquiliza oírte decir eso.


El matrimonio es una aberración 【轉】愚蠢的言行, va contra natura.
> Aberración: Error grave del entendimiento o de la razón


Casarse es enterrarse en vida
Casarse es un error garrafal 【轉口】極大的, 巨大的, pero casarse por el amor es peor si cabe. Es, como te diría yo, el fin del mundo, el acabose.
> Garrafal: adj. [Falta o error] enorme, monumental
> Acabose: loc. Ser el no va más, el colmo, etc.
  Ej. Sus ofensas han sido constantes, pero esta última es el acabose.


En la vida de soltero reside 駐留 la felicidad 
> Residir: intr. Vivir en un lugar determinado

Yo amo a mi hijo más que a todas las cosas del mundo.

Tiene cara de enfurruñado 生氣的
> Enfurruñarse: prnl. col. Enfadarse

   Ej. Se enfurruña si no le compro chucherías.

看影集學西文 Capítulo 32

Capítulo 32


Ratero 小偷, 扒手: adj. y s. [Ladrón] que hurta 偷竊con maña 熟練cosas de poco valor
Ej. Ese ratero robaba bolsos en el mercado.


Yo trabajo de sol a sol 從早到晚的.
> De sol a sol loc. adv. Desde que sale el Sol hasta que se pone
   Ej. Los segadores 收割者 trabajan de sol a sol.


Me va a pagar lo que me está haciendo.


- A ver, qué pasa que llevas una hora callado como muerto.

- Si cada vez que abro la boca es para quedar en ridículo.  Es mejor quedarse callado, ¿no?


Si se forma un incendio de órdago 【口】極大的
> De órdago: loc. adj. Excelente, de superior calidad
   Ej. Se ha comprado un coche de órdago.


Cornudo | m.【轉】 烏龜, 王八[指妻子有外遇的人]: [Cónyuge] cuya pareja le es infiel. También s.
Ej. Todo el mundo sabía que era un cornudo menos él.


Me gusta pasar el rato lo más entretenido 有趣的 posible.
> Entretenido: adj. Que causa diversión 娛樂、消遣 o mantiene distraído


¿Dónde se habrán metido los dos?


¿Te extraña 感到驚訝 a estas alturas【轉】到了這種地步;到這個時候?
> A estas alturas: loc. Llegadas las cosas a este punto
   Ej. Si a estas alturas no he recibido contestación es porque no me han concedido 給予 la beca.


Llevo todo el día llamándote y no te pude localizar 找到.
> Localizar: tr. Determinar el lugar en que se halla una persona o cosa


Todo está manga por hombro 【轉,口】(家裏)凌亂,亂七八糟.
> Manga por hombro: loc. adv. col. Desordenado, en gran abandono
   ♦ Se utiliza sobre todo con los verbos estar y dejar: dejó su habitación manga por hombro.


Una palabra más y te pasas a la sombra 【轉,口】在獄中.
> A la sombra: a loc. adv. col. En la cárcel
   Ej. Pasó varios años a la sombra por tráfico de drogas.


Conozco cada rincón de esta prisión como si fuera la palma de mi mano.
conocer como la de la mano 了如指掌

Más vale que no te hagas ilusiones.


Digestivo 助消化的: adj. [Operación o parte del organismo] que participa en la digestión 消化
Ej. Aparato digestivo.

Picapedrero 石匠: m. y f. Cantero 石匠, persona que se dedica a picar piedras.


No estás en tus cabales【口】頭腦清醒,神經正常[多用於否定句]. No puedes hablar en serio.
> No estar alguien en sus cabales: loc. Estar fuera de juicio 理智
   Ej. Ten cuidado con él, no está en sus cabales.


Me animó a ayudar a Antonio y me salió el tiro por la culata子彈從後頭射出來 [用於指某人害人不成反害己].
> Salirle a alguien el tiro por la culata: loc. col. Darse un resultado contrario del que esperaba o deseaba
   Ej. Pensaba heredar el negocio y le ha salido el tiro por la culata.


No sabes cuánto lo siento. Pero de todas maneras tú tenías pensado ayudarle, ¿no?


看影集學西文 Capítulo 31

Capítulo 31


No estoy de humor【轉】情緒 心情.
No estar de ~para hacer algo 沒有幹某件事情的情緒.


Como eres su amiga, a lo mejor me podrías echar un capote 及時幫助助一臂之力.
> Echar un capote: loc. col. Ayudar a alguien, echarle una mano en una conversación o disputa para desviar un tema o evitar un conflicto
   Ej. Menos mal que me echaste un capote y cambió de tema, porque ya no sabía qué responderle.


Estás colado 【轉口】熱戀的 por ella.
> Colado: Que está muy enamorado.
   ♦ Se usa con el verbo estar y seguido de la prep. por: estoy colado por ti.

No sabes lo torpe que soy cuando estoy a solas con ella.
> A solas: a solas loc. adv. Sin ayuda ni compañía de otro:
   Ej. No me atrevo a cruzar el bosque a solas.


¿Andrea no viene?
Sí, está terminando de arreglarse.

Perdonad el retraso.
La espera ha merecido la pena. Estás radiante 容光煥發的.
> Radiante: adj. Resplandeciente容光煥發的, brillante

Gracias por el cumplido 恭維 客套
> Cumplido: m. Acción obsequiosa  殷勤的o muestra de cortesía

Está metiendo las narices 【轉】好奇打探幹預 en mi negocio
> Meter uno las narices: loc. col. Curiosear, entremeterse 干涉
   Ej. No metas las narices en mis cosas.

Sabes que no soy una podentada 有財有勢的人.
> Podentada: m. y f. Persona que goza de gran poder, influencia y riqueza

Me has sido de una gran ayuda.

Sea lo que sea, me lo dices luego, pero ahora vete.


No me llames agonías 【口】懦弱悲觀的人. Sois vosotros los que os portáis como inconscientes 【轉】無所謂的滿不在乎的
> Agonías: pl. usado c. sing. com. col. Persona apocada y pesimista
   Ej. ¡Hija, eres una agonías!
> Inconsciente: adj. No consciente, involuntario 非自願的


Le ha dado un vahído 昏厥 al salir del teatro.
> Vahído: m. Desvanecimiento 暈倒o mareo momentáneo debido a una indisposición pasajera 短暫的

Hay que aflojarle 放鬆 la ropa y despejar 騰出 使空出 esto.
> Aflojar: tr. Disminuir la presión o la tirantez (緊張狀態) de algo
   Ej. Aflojar una cuerda.
> Despejar: tr. Desembarazar排除..的障礙, desocupar, dejar libre
   Ej. Despejad la mesa, vamos a comer


Cree que puede hacer de su capa un sayo【轉, 口】 隨心所欲處理自己的事或物).
> Hacer alguien de su capa un sayo: loc. col. Obrar alguien a su albedrío 任意 en asuntos que solo atañen 涉及 a él
   Ej. Frente a la oposición de todos, hizo de su capa un sayo y se marchó del país.

Una noche intentó abusar  «de» 強奸 de mí.
> Abusar: Violar a alguien
   Ej. Le detuvieron por abusar de varias menores.

Me defendí como pude, pero no deja de merodear  (在某處轉遊 por aquí.
> Merodear: intr. Vagar 遊蕩 curioseando 打聽 y observando, en especial con malas intenciones
  Ej. Merodearon por la joyería tres días hasta el atraco 攔路搶劫.


De repente, perdí el control y me enfrenté a todos. Hasta he insultado a Consuelo.


Algunos pueden caer en desgracia y otros despilfarrar 揮霍 浪費 sus fortunas 財產.
> Despilfarrar: tr. Malgastar, derrochar 揮霍el dinero y los bienes
   Ej. Si sigues despilfarrando el dinero, pronto no tendrás nada.
> Fortuna: Hacienda, bienes, riqueza
   Ej. Posee una gran fortuna en bienes inmuebles.

No creo ni en el amiguisimo ni en el intercambio de favores


看影集學西文 Capítulo 30

Capítulo 30


Te has puesto hecha un pincel 仔細安排的精心安排的.

Ha suspendido todas las asignaturas 學分、課程 menos Dibujo.
> Asignatura: f. Cada una de las materias que se enseñan en un “centro docente” 教育機構  o de que consta una carrera o plan de estudios
   Ej. Este año tengo siete asignaturas.


Cuando le pille le voy a poner las peras a cuarto.
Ponerle a uno las ~ s a cuarto 斥責呵斥.

¿Por qué se ha tomado la molestia de venir a verme?

La situación en la que estás podría hacerte cambiar de opinión.

Será mejor dejar que las cosas sigan su curso. 讓事情按照自己的規律發展.


Fusilaron a gente en las cunetas 戰壕的 排水溝.
> Cuneta: f. Zanja 溝渠 en cada uno de los lados de un camino para recoger las aguas de lluvia
   Ej. Abrió la puerta del coche y tiró el saco a la cuneta.

Todos cometieron atrocidades 暴行, los vencedores y los vencidos.
> Atrocidad: f. Gran crueldad

Es un preso 囚犯 condenado a muerte.
> Preso: adj. y s. Que está en prisión o privado de libertad

No puede ser trigo limpio並不清白 並非完美無缺.
> No ser trigo limpio: loc. col. Indica que una persona o asunto no son tan claros y honrados como a primera vista parecen
   Ej. A mí no me engaña, ese no es trigo limpio.


Huy, zape
> ¡Zape!: interj. Voz que se emplea para ahuyentar 嚇跑a los gatos o para manifestar extrañeza 吃驚, miedo o precaución 戒備.


Se nos han pegado las sabanas 睡懶覺
> Pegársele a uno las sábanas: loc. col. Levantarse más tarde de lo que debe o acostumbra
   Ej. Se le pegaron las sábanas y casi llega tarde al instituto.

He dormido mal. Me dieron las tantas hasta que caí.
> Las tantas: loc. Cualquier hora muy avanzada del día o de la noche
   Ej. No se suele acostar hasta las tantas.

Mejor será esto, que no quedarse mano sobre mano 遊手好閒地無所事事地 a ver que deciden.
> Mano sobre mano: loc. adv. Sin hacer nada
   Ej. ¿Pero qué hacéis ahí mano sobre mano con todo el trabajo que hay?



Yo siempre me pongo en lo peor, y así sólo puede ser buena.

2016-11-30

看影集學西文 Capítulo 29

Capítulo 29


Nos lo vamos a pasar en grande
> Pasarlo en grande: loc. col. Pasarlo estupendamente, divertirse mucho
   Ej. Lo pasamos en grande en el cine.

Insignia 徽章: Pendón 旗幟, estandarte 旗幟 o medalla de una hermandad 團體 o cofradía 社團

El yugo y la flecha deben costar un riñón 極其昂貴
> Costar o salir algo por un riñón: loc. col. Costar mucho dinero
   Ej. Pasar la noche en ese hotel sale por un riñón.

Vamos a dormir en tienda da campaña 帳篷

Se pagarán horas extras y premios de productividad 生產率.
>  Productividad: Capacidad de producción por unidad de trabajo,superficie de tierra cultivada,etc


Estoy pendiente de un proveedor que tiene que venir.


Es para agasajar 熱情招待款待 a unos empresarios
> Agasajar: tr. Atender a alguien ofreciéndole regalos o grandes expresiones de cariño y afecto 好感
   Ej. Normalmente agasajan a sus invitados.


Te prometo no regatearte 討價還價 el precio.
> Regatear: tr. Discutir el comprador y el vendedor el precio de algo
   Ej. Tuve que regatear para conseguir un precio razonable.


Entre los dos debemos conseguir que Andrea sea la del antes. 


Te has quedado chafado
«dejar; estar, quedarse» 【轉】 不知所措的 瞠目結舌的.


No vuelvas a llevarme la contraria en público. ¿Me has oído?
> Llevar la contraria: loc. col. Oponerse a ideas u opiniones
   Ej. Diga lo que diga, siempre le lleva la contraria.


No me esperes levantada.

- Conmigo no tienes que fingir. No hay más que mirarte a los ojos para saber que sientes algo por Consuelo.

- No pierdas las esperanzas. Sé que le caes muy bien.


Tengo la mosca detrás de la oreja 懷有疑心懷有戒心.
> Con la mosca en o detrás de la oreja: loc. adv. col. Con sospecha de algo, con prevención y recelo 猜疑
   Ej. El abuelo sospecha algo, está con la mosca detrás de la oreja.


Lo que pasa es que quiere echar una cana al aire 【轉口】偶然地娛樂一下消遣一陣 y no sabe cómo.
> Echar una cana al aire: loc. col. Salir a divertirse, en especial si no se hace habitualmente
   Ej. ¡Vamos a echar una cana al aire, que hace mucho que no salimos!


Me sacas de quicio 激怒 使失去鎮定 使失去理智 con tus reproches  責備的話語
> Sacar de quicio: loc. Violentar, sacar algo de su natural curso o estado
   Ej. Su intervención sacó el debate de quicio.
> Reproche: m. Censura, crítica, reprimenda
   Ej. Me ha hecho reproches por mi forma de conducir.

看影集學西文 Capítulo 28

Capítulo 28


Te han denunciado por la estraperlista

Venimos a hacer un registro.

Me limito «a» 局限於 a defender lo mío.
> Limitar: prnl. Atenerse, ajustarse alguien a algo en sus acciones, ceñirse 侷限於.
♦ Se construye con la prep. a seguida de un infinitivo o un nombre de acción
   Ej. Se limitó a escuchar; limítate a tus funciones.

Con nosotros esas tretas 計謀 no sirven.
> Treta: f. Artificio 計謀, artimaña 圈套

Dicen que los proyectos siguen en estudio.


Esos chupatintas 【貶】 公務員 no hacen nada. Son incapaces de tomar una decisión.
> Chupatintas: com. desp. Oficinista de poca categoría


Puedes hablarme con toda franqueza 坦率
> Franqueza: f. Sinceridad

Nos pudrimos 死去, 死掉 en esta cárcel.

Debes meditar 沉思 sobre lo que dices.
> Meditar: tr. e intr. Pensar detenidamente 仔細地, con atención y cuidado, reflexionar
   Ej. Medita bien las consecuencias de tus actos.

He intentado hablar con ella, pero no está muy comunicativa 愛講話的.
> Comunicativa: adj. Que expresa con facilidad sus sentimientos, emociones o ideas


Sólo te pido que sondees 試探 un poco a Venancio.
> Sondear: Hacer preguntas para averiguar la intención de uno o las circunstancias de algo:
   Ej. No sé qué regarle, así que procura sondearle tú para ver qué necesita.


Amiguisimo
m. Tendencia y práctica de favorecer a los amigos, especialmente en la concesión de cargos públicos, en perjuicio del derecho de terceras personas de más valía:
Ej. Los casos de amiguismo y corrupción abundan en la política.


El trabajo no tiene que estar reñido 相抵觸的(concon la distracción 娛樂
> Reñido: Opuesto, incompatible 不能共存的
> Distracción: f. Entretenimiento, espectáculo o juego que sirve para el descanso
   Ej. Ese juego supuso una gran distracción para los niños.


Troncharse de risa 笑得直不起腰來
> Tronchar:  prnl. col. Partirse de risa, reírse mucho

Dice que está bien, pero yo no me fío. Creo que me dice eso para que me quede tranquila.

No estamos a salvo estar; poner》安全的,沒有危險的 ninguno.
> A Salvo: loc. adv. Fuera de peligro
   Ej. Pusieron a los ancianos a salvo del incendio.

Tapiar 砌牆堵死 la puerta de sótano
> Tapiar: Cerrar un hueco con un muro o tabique


Todo lo que haga falta para llevarme el gato al agua 【轉,口】敢冒風險,敢於正視困難.
> Llevarse el gato al agua: loc. col. Ganar

Te haré el favor de olvidarme de que esto ha sucedido.

Lo siento. Ha sido una torpeza 愚蠢言行 imperdonable por mi parte.
> Torpeza: Acción o dicho torpe
   Ej. Cometí la torpeza de olvidar nuestro aniversario.

Ha intentado sobornarme 向……行賄.
> Sobornar: tr. Corromper a alguien con dinero o regalos para conseguir de él una cosa, generalmente ilegal o inmoral
   Ej. Intentó sobornar al profesor para que lo aprobara; sobornó al policía para que no lo detuviera.

Es un riesgo que hay que correr.

Tengo una gran noticia que daros.
Hoy es un día para estar felices.


Disfruta de una buena velada 晚上的聚會
> Velada: Fiesta musical, literaria o deportiva que se hace por la noche

No digas bobadas 蜜話
> Bobada: f. Bobería, necedad

No seas tan arisca 不隨和的

> Arisca: adj. Áspero, intratable

看影集學西文 Capítulo 27

Capítulo 27


Estraperlista 【口】從事黑市生意的(): com. Persona que negocia con productos de comercio ilegal
Ej. El estraperlista vendía tabaco por la calle.


O me juego la vida así, o me muero de hambre.
Ya he aprendido la lección 【轉】教訓, 鑑戒


Hay moros en la costa (由於有某人在場或某種情況) 需要小心行事.
> Haber moros en la costa: loc. col. Estar presente alguien que no se conoce o en quien no se confía
   Ej. No pude contártelo porque había moros en la costa.


No sea agorera 預言災禍的.
> Agorero: adj. y s. Que predice 預言 o anuncia con poco fundamento 根據males o desdichas

No podía pegar ojo 睡不著. Daba vueltas en la cama como un loco.
> No pegar ojo: loc. No poder dormir
   Ej. Con la música de la verbena 狂歡晚會, no he pegado ojo en toda la noche.


Últimamente siento que me tratas como si fuera tu peor enemigo.
Loreto, yo necesito apoyo y comprensión.

No te perdonaremos nunca que no hicieras nada cuando estabas a tiempo 及時.
> A tiempo: loc. adv. En el momento oportuno o puntualmente


Deberías mirar hacia adelante, y no recrearte «con, en» 感到愉快; 消遣, 娛樂 en su dolor.
> Recrear: Alegrar, entretener

Olvidar el pasado y rehacer su vida.


Era capaz de quedarse sin comer con tal de darte un capricho.

- Hay muchas tiendas que venden de estraperlo 黑市買賣.
> Estraperlo: m. Comercio ilegal de artículos que escasean o están administrados por el Estado y sujetos a tasa
- ¡Qué dices!
- Lo que oyes.

Ay, chica, cómo siento no poderte ayudar.
Te lo prestaría, pero yo es que de esas cosas no gasto.


Una tienda de comestibles 食物
> Comestible: m. Cualquier alimento. Más en pl.

Cutis 皮膚[尤指面部]: m. Piel del cuerpo humano, en especial la del rostro
Ej. El cutis sensible precisa cuidados especiales.


Está el barrio llena de soplones 告密者 y de chivatas 【口】 告密者.
> Soplón: adj. col. [Persona] que acusa en secreto a otras o actúa como confidente. También s.
   Ej. El soplón delató a sus compinches a cambio de dinero.

> Chivata: adj. y s. Delatador, acusador, soplón

Hay que tener prudencia 小心謹慎
> Prudencia: f. Cualidad que consiste en actuar con reflexión y precaución para evitar posibles daños

Alacena 食櫥: f. Hueco hecho en la pared, con puertas y anaqueles, a modo de armario
Ej. Las latas de conserva se guardan en el primer estante de la alacena.


Tengo un lápiz para perfilar 勾劃(某物的)輪廓 las cejas...color marrón.

Menos mal que he entrado yo y no un maleante 罪犯,歹徒,壞人.
> Maleante: adj. y com. Ladrón, delincuente

Estaba organizando unas cajas en la trastienda 店後房間.
> Trastienda: f. Cuarto o pieza situados detrás de la tienda

Si te cruzas conmigo por la calle, no me digas ni hola. Es verte y se me amarga el día.

Las mujeres con redaños pl.【轉】 魄力, 勇氣, como a mí me gustan.
> Redaño: pl. Fuerzas,bríos,valor

- ¿Qué tal el viaje?
- Bah, Ni pregunte. Vengo agotado.


Gruñón 【口】.愛嘟噥的: adj. y s. col. Que gruñe habitualmente


Te queda de cine.
> De cine: loc. adj. col. Muy bueno, extraordinario


A partir de ahora, me dedicaré a la abogacía 律師工作, 律師職業, que es lo que en realidad me gusta.
> Abogacía: f. Profesión y ejercicio de abogado

Has sacado el lado más populachero 庸俗的,俗氣的 de tu padre! ¡Qué asco!
> Populachero: adj. Del populacho o relativo a él


¿Quién será a estas horas?

- ¡Qué bochorno 羞愧, están todavía comiendo!
> Bochorno: Rubor causado por algo que ofende o avergüenza
- Lo siento mucho, no sabía.
- Tranquila, Consuelo, pasa. Si eres de la familia, mujer.


Yo os dejo solas. Ya sé que a la juventud le gusta estar a su aire.
> A mi/tu/su aire: loc. Con estilo propio

Sobre todo no me vuelvas a decir nunca más que me olvide de Antonio.


¡Chis! Habla bajo que nos espantas la clientela.
> Clientela: f. Conjunto de los clientes de una persona o de una empresa o establecimiento

- Bueno, yo me voy por ahí.
- Te acompaño. Me pilla de camino.
> De camino: loc. adv. De paso hacia otro lugar


Eres de la misma calaña 【轉】本質;性質 que tu padre. Mucho aparentar 假裝
>Calaña: f. Clase, tipo o naturaleza de una persona o cosa. Más en sent. desp.

Mi más sentido pésame

Voy a guardar esta ropa que me dio tu madre para planchar.

Pepe se desvivía «por» 熱望, 渴望 por su trabajo
> Desvivirse: prnl. Mostrar gran interés o afecto por una persona o cosa


Si la fábrica se mantuvo a flote 【轉】渡過難關 durante la guerra fue gracias a él. Eso lo tengo siempre presente «tener»記憶猶新的,還記着的;記在心中的.
> Tener presente algo: loc. Recordar,tener en cuenta

Mantener la cabeza ocupada en otra cosa


Ya sabemos que el perfume es según quien se lo ponga.

看影集學西文 Capítulo 26

Capítulo 26


Trata de contenerte 克制 un poco.
> Contener: Reprimir un deseo, un sentimiento, etc. También prnl.
   Ej. Tuvo que contenerse para no reír.

Que me den garrote 絞刑 y acaben con esta tortura.
> Garrote: Aro de hierro sujeto a un palo fijo para estrangular a los condenados a muerte:
   Ej. Lo condenaron a morir en el garrote.

No te rindas 放棄.
> Rendir: prnl. Tener que admitir o aceptar algo

Todavía te pueden conmutar 改判,減刑 la pena.
> Conmutar: Sustituir castigos impuestos por otros menos graves

Acabaremos todos en el paredón.
> Paredón: Muro contra el que se lleva a cabo un fusilamiento
   llevar a uno al paredó槍斃.

Confío en el indulto 赦免;減免
> Indulto: m. Perdón total o parcial de una pena o conmutación de la misma
   Ej. El indulto le conmutó la pena de muerte por una condena a cadena perpetua.

Hace semanas que no fusilan a nadie.

No paran de molestarme con pequeñeces 微不足道的事物.
> Pequeñez: Cosa de poca importancia


No empieces. Tengamos la fiesta en paz 到此爲止吧[用於打斷某人的談話以防止發生爭吵], te lo ruego.


Deja de pincharme 刺激,激怒 de una vez.
> Pinchar: Enojar
Ej. No le pinches, que te va a dar un cachete.


¿Pero qué te pasa, si puede saberse? ¿Tanto te costaba darle el pésame «dar»吊唁,哀悼 a Elpidia?

Estoy sola y más me vale estar bien.

Tantos años de matrimonio no se pueden borrar.
El amor es capaz de saltar cualquier distancia.

Es conculcar 違反,違犯(法規、原則等)el sacramento 聖禮 de matrimonio
> Conculcar: tr. Quebrantar una ley, una obligación adquirida o un principio ético o moral:
   Ej. Conculcó su deber de ayudar al accidentado.


¿Ha sido muerte natural?

Ponme un coñac, anda. A ver si entramos en calor (受凍之後)開始感到暖和.

Le he puesto el pretexto 借口, 託詞 de mi mujer porque tenía el miedo de que no me diera permiso si decía que venía a verla.
> Pretexto: m. Motivo que se alega como excusa para hacer o no haber hecho algo
   Ej. Espero que te inventes un buen pretexto para faltar a su boda.

Si me necesita para cualquier cosa...


2016-11-22

看影集學西文 Capítulo 25

Capítulo 25


Una gripe que se complicó

¿Qué tienes? Te voy a dar un poco de chinchón 茴香酒, verás cómo te sienta bien.
> Chinchón: m. Bebida anisada fabricada en el pueblo de la provincia de Madrid del mismo nombre.

No sabes cuánto lo siento.

Has de sacar fuerzas de donde haga falta.
No te puedes venir abajo 倒塌.
> Irse o venirse abajo: loc. Destruirse, frustrarse
   Ej. Nuestro sueño se ha venido abajo.

Contándoselo, ¿o prefieres que se entere por boca ajena?

Eres joven, tienes la vida por delante.

Ahora tenemos que apechugar «tener que; con» 被迫接受, 被迫承擔:
> Apechugar: intr. col. Cargar con alguna obligación o circunstancia ingrata 不愉快的o no deseada.
  ♦ Se construye con la prep. con: apechuga con cualquier

Las heridas acaban cicatrizando 結疤、癒合.


¿Cómo crees que reaccionará al saber que se lo hemos ocultado?

Tienes que esconderte. Está con la mosca detrás la oreja 懷有疑心 y ya vuelve.
> Con la mosca en o detrás de la oreja: loc. adv. col. Con sospecha de algo, con prevención y recelo 猜疑
   Ej. El abuelo sospecha algo, está con la mosca detrás de la oreja.


Ratero 扒手: adj. y s. [Ladrón] que hurta 偷竊con maña cosas de poco valor
Ej. Ese ratero robaba bolsos en el mercado.

Yo creía que andabais tramando【轉, 口】暗中策劃 algo.
> Tramar: tr. Preparar con astucia un engaño o trampa, intrigar

El Niño está sano como una rosa 紅潤的, 健康的, 氣色好的.
> Como una rosa: loc. adv. De aspecto muy saludable, muy bien de salud
   Ej. Está como una rosa para los años que tiene.


Menudo susto me has dado.