2015-12-16

看新聞學單字 México: condenan a dos hombres a 520 años de cárcel por la muerte de 13 jóvenes en un bar

México: condenan a dos hombres a 520 años de cárcel por la muerte de 13 jóvenes en un bar

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/12/151214_mexico_condena_520_heave_jovenes_secuestrados_asesinados_mr


Un juez en Ciudad de México sentenció a dos hombres a 520 años de prisión por el secuestro y el asesinato de 13 jóvenes en el bar Heaven de esa ciudad, en 2013.
-  Sentenciar 判刑: Condenar por sentencia
   ~ a uno a muerto 判處某人死刑

Los cuerpos de las víctimas fueron hallados en una fosa en las afueras de la ciudad después de que los familiares de las víctimas organizaran protestas en las calles.
-  Hallar 尋獲: Encontrar a una persona o cosa
-  Fosa 墓穴: Hoyo que se hace en la tierra para enterrar uno o más cadáveres

La fiscalía informó que el crimen era una represalia por el asesinato de un traficante de drogas cometido pocos días antes.
-  Fiscalía 檢察官: Cargo y oficina del fiscal
-  Represalia 報復行為: Mal que una persona causa a otra en venganza o satisfacción de un agravio

Los jóvenes de ambos sexos, cuyas edades oscilaban entre los 16 y 34 años, fueron reportados desaparecidos después de que el grupo fuera al bar, ubicado en una zona de diversión nocturna de la capital mexicana, el 26 de mayo de 2013.
-  Oscilar 波動: Crecer y disminuir alternativamente la intensidad de algunas manifestaciones o fenómenos
-  Reportar 報導: Retribuir,proporcionar,recompensar

Sus cuerpos fueron descubiertos en una fosa cubierta con cal, cemento y asbesto a las afueras de Ciudad de México.
-  Cal 石灰: Óxido de calcio, sustancia blanca cáustica que se hidrata produciendo calor al contacto del agua
-  Cemento 水泥: Mezcla de arcilla molida y materiales calcáreos en polvo que, en contacto con el agua, se solidifica y endurece. Se utiliza como adherente y aglutinante en la construcción
-  Asbesto 石棉: Variedad impura del amianto, con fibras duras y rígidas, constituido por silicato cálcico magnésico

La mayoría de los jóvenes provenían del vecindario Tepito, un área empobrecida de la capital mexicana.
-   Vecindario 居民(總稱): Conjunto de los vecinos de una población, barrio, calle o casa
-   Empobrecer  貧困化: Hacer pobre o más pobre

El caso conmocionó a los habitantes de Ciudad de México, que en 2013 se percibía como un lugar menos afectado por violencia provocada por los carteles de las drogas.
-  Conmocionar  製造動亂: Producir conmoción

La sentencia que dictó un juez contra tres sujetos en septiembre fue simbólica, porque los reos no cumplirán esos años en prisión.
-  Dictar 發佈: Expedir o pronunciar una ley, un fallo o una normativa
   ~ sentencia 宣判
-  Reo  罪犯: Persona acusada de un delito o declarada culpable

En México no existe la cadena perpetua y las leyes establecen que ninguna persona puede permanecer más de 50 años en la cárcel.
-   Cadena perpetua  無期徒刑: Pena máxima de prisión

El fallo del juez en este caso impide que los ahora sentenciados tengan derecho a alguna reducción de pena como señalan las normas, por lo que deberán permanecer recluidos durante cinco décadas.
-   Impedir 妨礙: Dificultar, imposibilitar la ejecución de una cosa
-   Recluir 囚禁: Encerrar,someter a prisión voluntaria o forzada

2015-10-19

看新聞學單字 México: detienen a 13 personas por fuga del Chapo Guzmán

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/09/150919_chapo_guzman_detenidos_funcionarios_mexico_mr

México: detienen a 13 personas por fuga del Chapo Guzmán

En el marco de la investigación sobre la fuga de Joaquín "El Chapo" Guzmán, las autoridades mexicanas detuvieron, el viernes, a 13 personas vinculadas con el sistema penitenciario, entre ellas funcionarios activos.
- Penitenciario 監禁的: [Sistema] adoptado para castigo y corrección de los penados y [régimen] o [servicio] de los establecimientos destinados a este objeto
- Activo 現役的: [Funcionario] mientras presta servicio


Investigadores de la PGR creen que Guzmán obtuvo ayuda interna para escapar el 11 de julio de este año a través de un túnel que había sido cavado en la ducha de su celda y que conducía a una casa a un kilómetro y medio de la prisión.
- Celda 牢房: Cada una de las habitaciones donde se recluye a los presos de una cárcel


La PGR informó sobre los 13 arrestos, pero no ofreció detalles sobre la identidad de los sospechosos.
- Arresto 逮捕、拘留: Detención provisional del presunto reo


Sin embargo, fuentes cercanas a ese organismo le dijeron a la agencia de noticias AFP que Oseguera Parra estaba entre los detenidos, mientras que la agencia de noticias Reuters también citó a una persona vinculada con el caso para asegurar que Cárdenas Lerma se encontraba entre los aprehendidos.
- Aprehender  逮住、查獲(走私貨) : tr. Coger, asir, prender a una persona o cosa, especialmente una mercancía ilega


Una de las controversias que rodean el caso es si el gobierno mexicano debió haber acordado la extradición de Guzmán a Estados Unidos, como las autoridades de ese país lo habían solicitado.
- Controversia 爭論: Discusión larga y reiterada
- Extradición 引渡 (逃犯): Entrega del refugiado o detenido en un país a las autoridades de otro que lo reclaman


Y luego de la captura en 1989 de Ángel Félix Gallardo –el denominado "Jefe de Jefes", quien para ese entonces controlaba casi todo el contrabando de drogas desde México hacia Estados Unidos– fundó el Cartel de Sinaloa.
- Contrabando 走私、非法買賣: Producción y comercio de mercancías prohibidas


Antes de su espectacular fuga del 19 de enero de 2001 –en una cesta de ropa sucia y con la ayuda de varios guardias corruptos– pocos en México y en el mundo habían sin embargo oído hablar de "El Chapo", como se le conocía por su pequeño tamaño.
- Cesta 籃子: Recipiente trenzado de mimbre, caña o madera flexible

Su captura por un comando de la marina mexicana fue presentada en su momento como un gran triunfo del presidente mexicano Enrique Peña Nieto.
- Comando 特遣隊: m. Grupo de soldados especialmente adiestrados para llevar a cabo operaciones militares de gran riesgo o dificultad

2015-07-31

看新聞學單字 Mueren 16 peregrinos atropellados por un camión en México

Mueren 16 peregrinos atropellados por un camión en México


Un camión de carga se estrelló contra una procesión religiosa al perder el control y causó la muerte al menos a 16 personas e hirió a otras 30, según las autoridades.
- Estrellar  撞碎
   prnl. Sufrir un choque violento contra una superficie dura; se emplea sobre todo al hablar de accidentes de tráfico terrestre o aéreo:
Ej. Se estrellaron contra un camión.

- Procesió宗教遊行
   f. Acto de carácter religioso y solemne en que un conjunto de personas siguen un recorrido trazado


Las víctimas fueron embestidas por el camión alrededor cuando participaban en una peregrinación religiosa, a las 6.45pm del miércoles, aproximadamente, según información entregada por el secretario general de Gobierno, Jaime Santoyo Castro.
-  Embestir  沖擊           
tr. Acometer o arremeter con ímpetu.


Los primeros indicios apuntan a que los frenos del vehículo fallaron.
- Indicio  徵兆
m. Aquello que permite conocer o inferir la existencia de algo que no se percibe

2015-07-29

Conocer alguien el percal 了解實情

Conocer alguien el percal  了解實情
loc. verb. coloq. Estar bien enterado de un asunto o conocer bien a alguien

Ej. No hace falta que me expliques, ya conozco el percal. No es la primera vez que ocurre eso. 你不用跟我解釋,我已經了解實情了。這事不是第一次發生。

Cruzar la cara a alguien 賞某人耳光

Cruzar la cara a alguien  賞某人耳光
loc. Darle una bofetada

Ej. Si vuelves a robar mi dinero te cruzo la cara. 如果你再偷我錢,我會賞你耳光。

Tengamos la fiesta en paz 別吵啦 / 到此為止吧















"Tengamos la fiesta en paz."

=> Cuando hay una pelea y no quieres que esas dos personas se peguen o lleguen a la violencia... dices esta frase.

別吵啦 / 到此為止吧。 [用於打斷某人的談話以防止發生爭吵]


(圖片取自於影集)

2015-07-22

No tener algo ni pies ni cabeza 無意義

No tener algo ni pies ni cabeza  無意義
loc. col. Ser absurdo, no tener sentido

Ej. Me contó un cuento que no tenía ni pies ni cabeza. 他跟我講了一個無意義的故事。

2015-07-20

Como llovido del cielo 出乎意外的

Como llovido del cielo  出乎意外的
loc. adj. coloq. Que llega impensadamente, en tiempo o lugar en que más convenía

Ej. Llegó el dinero como llovido del cielo. 錢來的出乎意料之外。

Viento en popa 極好地

Viento en popa  極好地
loc. adv. col. Sin dificultades, con prosperidad

Ej. Sus negocios van viento en popa. 他的生意很好。(= van muy bien)

Tener a alguien en ascuas 使某人焦躁不安

Tener a alguien en ascuas  使某人焦躁不安
loc. adv. Dejar alguien con inquietud.

Ej. La huelga de Iberia me tiene en ascuas. No sé si voy a poder volar o no. 伊比利航空的罷工使我焦躁不安,不知能不能飛

Dar gato por liebre 欺騙,魚目混珠

Dar gato por liebre  欺騙,魚目混珠
loc. col. Engañar, dar una cosa de menor calidad por otra mejor

Ej.
... -¿Sabes qué? A Juan le dieron gato por liebre. 你知道嗎? Juan被騙了。
-¿Y eso? 為什麼?

-Por que le dijeron que el ordenador que estaba comprando era el mejor del mercado cuanto realmente es un ordenador normal. 因為他們跟他說他買的電腦是市面上最好的, 但事實上確是台很普通的電腦。

2015-07-09

Hacer la vista gorda 佯作不見

Hacer la vista gorda  佯作不見
loc. verb. coloq. Fingir con disimulo que no ha visto algo.

Ej.
A: Mira, nos han visto fumando y aquí está prohibido. !他們看見我們在抽菸了,這裡禁菸。
B: Seguro que hacen la vista gorda. 我確定他們會假裝沒看到。

Chuparse el dedo 是笨蛋

Chuparse el dedo  是笨蛋
loc. verb. coloq. Parecer ingenuo

Ej. No me engañes, que no me chupo el dedo. 你別騙我, 我不是笨蛋。(= que no soy tonto)

El quinto pino 很遠

El quinto pino  很遠
loc. adv. Muy lejos.

Ej.
A: ¿Vamos a la playa? 我們去海邊吧?
B: ¿A la playa? Pero si está en el quinto pino. 去海邊? 但是很遠耶!

2015-07-06

De la noche a la mañana 突然

De la noche a la mañana  突然
loc. adv. Inopinadamente, de pronto, en muy breve espacio de tiempo.

Ej. Él estaba bien, y de la noche a la mañana se puso enfermo. 他本來好好的,突然間卻病了。(= de repente)

Tirar de la manta 揭露

Tirar de la manta  揭露
loc. col. Descubrir lo que se quería mantener oculto.

Ej. Si me acusan a mí, pienso tirar de la manta y contarlo todo. 如果他們指控我, 我會揭露並說出一切。

Catarata (醫) 白內障

今天學到的新單字
Catarata () 白內障
- operar la catarata 去除白內障


默默的也查了一下飛蚊症,原來西文是 moscas volantes

2015-07-02

Hacerse alguien el tonto 裝傻

Hacerse alguien el tonto  裝傻
loc. Aparentar que no se da cuenta de nadaa


Ej. Le pedí a mi amigo el dinero que me debía y se hizo el tonto. 我跟欠我錢的朋友要錢, 他居然裝傻。

A solas 獨自

A solas  獨自
loc. adv. Sin ayuda ni compañía de otro


Ej. No me atrevo a ver las películas de terror a solas. 我不敢獨自看恐怖片。


Nota: A solas es como hablar con otra persona en privado. 

Mala leche 心情不好

Mala leche  心情不好
loc. vulg. mal humor.

Ej. Hoy viene de mala leche porque ha tenido que madrugar. 他今天心情不好因為必須早起。

2015-07-01

看新聞 'La piel se le había caído': espantosas escenas tras explosión en parque acuático de Taiwán


Los hospitales de la zona sigue trabajando para lidiar con el alto número de pacientes quemados debido al desastre.
-          Lidiar 戰鬥

La repentina explosión de llamas hizo que las personas aterrorizadas, la mayoría de ellas adolescentes y veinteañeros, corrieran por sus vidas.
-          Repentina  突然的
-          Llamas  火焰
-          Aterrorizado  感到畏懼

Los bomberos dicen que creen que la explosión fue causada por un polvo de color que fue rociado sobre la multitud, como parte de la temática del evento "Color Play Asia".
-          Rociar 噴、灑

Los cirujanos plásticos trabajan las 24 horas del día.
-          Cirujano  外科醫生

"Ella sufrió quemaduras de tercer grado sobre el 80% de su cuerpo", dijo su padre, quien rompió en llanto mientras describía sus heridas, según informó CNA.
-          Quemadura  燒燙傷
         Quemaduras de tercer grado  第三度燒傷
-          Llanto 流淚

Muchos de los pacientes inhalaron el polvo inflamable, lo cual causó preocupaciones en cuanto a que podrían haberse dañado el tracto respiratorio y órganos internos, según dijo el lunes el Dr. Charles Hou, director de Medicina de Cuidados Intensivos del Hospital Mackay Memorial de Taipéi.
-          Inhalar  吸入
-          Tracto 

Los injertos de piel están siendo reasignados de los bancos de piel de los hospitales de todo Taiwán, dijo el doctor.
-          Injerto  移植
         Injerto de piel  植皮

Se cree que el polvo ha sido hecho de almidón de maíz y colorante.
-          Almidón  澱粉



2015-06-29

Hacer la pelota a alguien 拍馬屁

Hacer la pelota a alguien  拍馬屁
loc. Adular a alguien para conseguir algo.


Ej. Alfredo le hace la pelota a su madre para que le deje ir a la fiesta. Alfredo為了能去派對,拍他媽媽馬屁。

Estar a cargo de algo 負責

Estar a cargo de algo 負責
loc. prep. Al cuidado de


Ej. ¿Quién está a cargo de la sección de ventas? 誰負責營業部門?

Bajar a alguien los humos 挫某人銳氣

Bajar a alguien los humos  挫某人銳氣
loc. col. Disminuir la vanidad o el orgullo de alguien.


Ej. El nuevo empleado de la empresa vino muy gallito, pero en cuanto el jefe le echó la primera bronca, se le bajaron los humos enseguida. 公司新進的員工來的時候很驕傲,但當老闆第一次斥責他的時候, 馬上就挫了他的銳氣。

Andar a palos 吵架

Andar a palos  吵架
loc. col. Estar riñendo siempre


Ej. Mi primo y su novia andan todo el día a palos. Creo que se van a separar. 我表哥和他女友整天吵架。我認為他們快要分手了。

Dar la razón a alguien 認為某人有理

Dar la razón a alguien  認為某人有理

loc. Reconocer y aceptar que está en lo cierto

Ej. No voy a discutir más, te doy la razón. 我不爭了,你有理。

2015-06-17

Ir de culo 失敗

Ir de culo  失敗
loc. col. Ir mal una cosa o una persona


Ej. Su negocio de importaciones va de culo. 他的進口生意失敗。(= va muy mal)

2015-06-16

Por poco 幾乎, 差一點

Por poco  幾乎, 差一點
loc. adv. Indica que apenas faltó nada para que sucediese una cosa.


Ej. Por poco me caigo. 我差一點跌倒。

Costar algo un huevo 貴死人

Costar algo un huevo  貴死人
loc. vulg. Ser muy caro


Ej. Ese coche cuesta un huevo. 那輛車貴死人。

Estar para chuparse los dedos 極美味

Estar para chuparse los dedos  極美味
loc. col. Muy bueno, muy rico

Ej. Los macarrones que hace está para chuparse los dedos. 他煮的通心粉極美味

2015-06-11

De lo contrario 否則

De lo contrario  否則
loc. adv. En caso contrario.
(Muy usado para amenazar o dar situaciones en las cuales se dan una cosa o, por obligación.)


Ej. Espero que vengais a mi fiesta esta noche, de lo contrario nunca más os invitaré. 我希望你們今晚來參加我的派對,否則我再也不會邀請你們了。

Hacer pellas 曠課

Hacer pellas  曠課
loc. verb. coloq. Dejar uno de asistir a donde debe.


Ej. Si sigues haciendo pellas te van a suspender todas las asignaturas. 如果你繼續曠課,一定會被當掉。

Hora punta 交通尖峰時間

Hora punta  交通尖峰時間
f. Aquella en que se produce mayor aglomeración en los transportes urbanos, por coincidir con la entrada o salida del trabajo.


Ej. Tengo que llegar al aeropurto antes de la hora punta. 我必須在交通尖峰時間前抵達機場。(= antes de que haya muchos coches)

Importar un pimiento 一點也不在乎

Importar un pimiento  一點也不在乎
loc. col. No importar nada


Ej. Me importa un pimiento que no me inviten a su boda. 我一點也不在乎他們沒邀請我參加婚禮。

Hacer horas 加班

Hacer horas  加班
loc. Trabajar una o más horas después de haber acabado la jornada laboral


Ej. Tiene que quedarse a hacer horas para terminar el trabajo. 他必須留下來加班把工作完成。

Cruzarse de brazos 袖手旁觀

Cruzarse de brazos  袖手旁觀
loc. verb. No actuar o intervenir en algo.

Ej. Toma una decisión rapidita y no te cruces de brazos.

     = Toma una decisión rapidita y no te quedes con los brazos cruzados. 你快決定,不要袖手旁觀。

Las tantas 很晚

Las tantas  很晚
loc. Cualquier hora muy avanzada del día o de la noche


Ej. No navegues por internet hasta las tantas. 你別上網到那麼晚。

Oveja negra 害群之馬

Oveja negra  害群之馬
f. Persona que en una familia o colectividad difiere negativamente de las demás.


Ej. Su primo es la oveja negra de la familia porque no estudia, ni trabaja, ni hace nada. 他表弟是家族裡的害群之馬,因為他不讀書也不工作,什麼都不做。

Importar algo un pito 毫不在乎

Importar algo un pito 毫不在乎
loc. col. Importar muy poco


Ej. Me importa un pito perder ese trabajo. Puedo conseguir otro rápidamente. 我毫不在乎失去那個工作。我很快能找到另一個。

Estar en los huesos 骨瘦如柴

Estar en los huesos 骨瘦如柴
loc. verb. coloq. Estar sumamente delgado


Ej. Muchas modelos están en los huesos. 很多模特兒都骨瘦如柴。

2015-06-10

Dar la lata 打擾

Dar la lata 打擾
loc. verb. coloq. Molestar, importunar


Ej. El vecino no deja de dar la lata, tocando la trompeta todo el rato. 鄰居一直吹小號打擾我們。

A pedir de boca 如願以償

A pedir de boca 如願以償
loc. adv. Como se quiere
(Se usa cuando algo te sale como tú quieres.)


Ej. Su sueño de viajar por México salió a pedir de boca. 她去墨西哥旅行的夢想如願以償。

Estar hasta los topes 全滿地

Estar hasta los topes 全滿地
loc. verb. col. Hasta el límite o completamente lleno.


Ej. Siento llegar tarde, es que el metro estaba hasta los topes y he tenido que esperar otro. 對不起我來晚哩,因為捷運都是人,我必須等下一班。(= estaba muy lleno de gente)

Tener sin cuidado 不在意

Tener sin cuidado 不在意
loc. adv. No importar o preocupar

Ej.
A: Como no te des prisa, se van a terminar las rebajas. 妳再不快點,打折季就要結束了。

B: Me tiene sin cuidado. 我不在意。(= Me da igual.)

No estar para fiestas 沒有興致

No estar para fiestas 沒有興致
loc. verb. coloq. No gustar de lo que se le propone.

Ej.
A: ¿Vienes a tomar algo? 你要來喝一杯嗎?

B: No, me quedo en casa. Hoy no estoy para fiestas. 不了,我要待在家,今天沒什麼興致。(= no me apetece)

Como sardinas en lata 擠得像沙丁魚一樣,擁擠不堪

Como sardinas en lata  擠得像沙丁魚一樣,擁擠不堪
loc. adv. Con muchas apreturas o estrecheces, por la gran cantidad de gente reunida en un lugar.

Ej. Fuimos al concierto y había mucha gente. Estábamos como sardinas en lata. 我們去聽演唱會,好多人,擠得像沙丁魚一樣。


Nota:
Sardina  沙丁魚
西文解釋: https://hispanichorizons.wordpress.com/2012/02/02/estar-como-sardinas-en-lata/

Importar algo a alguien un comino 毫不在乎

Importar algo a alguien un comino 毫不在乎
loc. verb. Ser insignificante, de poco o ningún valor.

Ej.
A: ¿Viene a cenar esta noche? 他今晚會來吃晚餐嗎?
B: No sé, y encima me importa un comino. 我不知道而且也不在乎。(= no me importa nada)


Nota:
Comino  歐蒔蘿
西文解釋: http://www.academia.andaluza.net/es/practicar-es/la-frase-de-la-semana-es/importa-un-comino/

Ir uno al grano 談正題

Ir uno al grano 談正題
loc. col. En cualquier asunto, ir derecho a lo principal o fundamental sin entretenerse en rodeos.

Ej. Déjate de cháchara y ve al grano de una vez. 你別聊了,談正題。


Nota:
Grano  穀物
西文解釋:  http://expresionesyrefranes.com/2007/01/22/ir-al-grano/

Como una sopa 渾身濕透的,成了落湯雞的

Como una sopa 渾身濕透的,成了落湯雞的
loc. adv. col. Muy mojado


Ej. En el camino a casa nos pusimos como una sopa. 我們回家的時候淋成落湯雞。

Ponerse como un tomate 臉紅,害羞

Ponerse como un tomate 臉紅,害羞
loc. adj. col. Muy colorado a causa de la vergüenza o al estar quemado por el sol


Ej. Se puso como un tomate al ver esa chica guapa. 他一看到那漂亮女孩時臉就紅了。 smile 表情符號 Se le puso la cara colorada)

Estar como un flan o hecho un flan 很緊張

Estar como un flan o hecho un flan 很緊張
loc. adj. col. Muy nervioso.

Ej. Le quedan 2 minutos para entrar al examen y está como un flan. 還有兩分鐘就要考試了,他超緊張。


Nota: 
Flan  布丁
詳細的西文解釋: 
http://expresionesyrefranes.com/2007/12/09/estar-hecho-un-flan/

Ponerse morado 吃飽,喝足

Ponerse morado 吃飽,喝足
loc. verb. coloq. Hartarse de comida.

Ej.
A: ¿Quieres un poco más? 你還要一點嗎?
B: No gracias, me he puesto morado. 不了,謝謝,我超飽了。(= estoy llenísimo)


Nota:
Morado  紫紅色
西文解釋: http://expresionesyrefranes.com/2007/11/28/ponerse-morado/

Llevar alguien los pantalones 當家

Llevar alguien los pantalones 當家
loc. verb. coloq. Tener fuerza de carácter, valentía o capacidad de mando

Ej. En mi casa mi mujer es la que lleva los pantalones. 我家是我老婆當家。(= la que manda)


Nota:
西文解釋  http://expresionesyrefranes.com/2007/03/01/llevar-los-pantalones/

Dar plantón a alguien 遲遲不去赴約,使空等

Dar plantón a alguien 遲遲不去赴約,使空等
loc. verb. Hecho de no acudir a una cita.

Ej. Ayer quedé con Ana en el cine y me dio plantón. 昨天我跟安娜約在電影院,結果她放我鴿子。


Nota: 
西文來源  http://translation-traduccion.com/origen-dar-planton

A más no poder 最大限度地

A más no poder 最大限度地
loc. adv. Todo lo posible
(A más no poder significa, como su nombre medio indica, que no se puede hacer más, es decir: llegar a límites.)


Ej. Hoy fue a comer buffet, y como siempre comió a más no poder. 他今天去吃buffet,和往常一樣他吃到肚皮爆炸為止。

Ser uno todo oídos 洗耳恭聽

Ser uno todo oídos 洗耳恭聽
loc. Escuchar con atención y curiosidad.

Ej. A ver, cuéntame todo lo que ha pasado, que soy todo oídos. 跟我說發生什麼事了,我洗耳恭聽。(= te escucho atentamente)


Nota:
西文解釋  http://expresionesyrefranes.com/2007/02/20/ser-todo-oidos-o-ser-toda-oidos/

Ser algo pan comido 極簡單、輕鬆之事

Ser algo pan comido 極簡單、輕鬆之事
loc. col. Ser muy fácil de conseguir

Ej. Tocar el piano es pan comido para él. 彈鋼琴對他而言是極簡單之事。

Nota:
西文解釋  http://expresionesyrefranes.com/2007/09/19/ser-pan-comido/

Comerse el coco 絞盡腦汁

Comerse el coco 絞盡腦汁
loc. col. Pensar demasiado sobre un mismo asunto o problema.

Ej. No te comas más el coco, no puedes hacer nada. 你別再絞盡腦汁了,你什麼都不能做。


Nota:
Spanish Podcast  http://www.spanishpodcast.net/comerse-el-coco/

Poner verde a alguien 辱罵某人

Poner verde a alguien 辱罵某人
loc. col. Criticar, hablar mal de alguien

Ej. Mis compañeros de trabajo pusieron verde al jefe. 我的同事們辱罵老闆。


Nota:
西文解釋  http://www.newsinslowspanish.com/catalog/spanish-expressions-proverbs/55/poner-verde.html

Salir pitando 衝, 急速行動

Salir pitando , 急速行動
loc. verb. col. Hacerlo muy deprisa

Ej. Tengo que salir pitando si quiero coger el tren. 如果我要搭火車的話, 我必須衝了!


Nota:
Pitar  吹哨

Tirar a alguien de la lengua 套出某人的話

Tirar a alguien de la lengua  套出某人的話
loc. verb. coloq. Provocarle para que diga algo que debería callar.
(sacarle información a alguien)


Ej. Tu hermano creo que sale con una chica. Tírale de la lengua a ver si te enteras de algo. 我覺得你弟交女友了。你去套他話看看能否問出什麼。

Irse por las ramas (講話)兜圈子

Irse por las ramas (講話)兜圈子
loc. col. Detenerse en lo menos sustancial de un asunto, descuidando lo principal del mismo


Ej. No te vayas por las ramas, dime si me quieres o no. 你別兜圈子,跟我說你愛不愛我。


Nota:
Rama  樹枝
西文解釋  http://www.blogdeespanol.com/2014/10/andarse-por-las-ramas/

Costar algo un ojo de la cara 貴得要命

Costar algo un ojo de la cara 貴得要命
loc. verb. coloq. Ser excesivo su precio, o mucho el gasto que se ha tenido en ello.
(Muy usada. 很常用)

Ej. El piso que compraron les costó un ojo de la cara. 他們買的公寓貴得要命。


Nota:
西文解釋  http://expresionesyrefranes.com/2007/05/02/costar-un-ojo-de-la-cara-o-costar-un-rinon/

看文章學單字

看文章學單字
http://www.nuevamentes.net/…/secretos-asiaticos-para-manten…

Obesidad 肥胖症
Nutricionista 營養學家
Colesterol 膽固醇
Carbohidrato 碳水化合物
Proteína 蛋白質
Antioxidante 抗氧化
Metabolismo 新陳代謝
Grasa corporal 體脂肪
Productos lácteos 乳製品
Anemia 貧血
Alimentos procesados 加工食品
Yodo

Magnesio

2015-06-02

看新聞學單字 ~ La acelerada vida de El Mencho, el hombre más buscado de México

看新聞學單字~~
La acelerada vida de El Mencho, el hombre más buscado de México

Cohete 火箭
Rastrear 偵緝
Anfetamina 安非他命
Encumbramiento 升高
Masacre 屠殺
Represalia 報復行為
Atemorizar 使害怕
Precursor 先驅
Custodiar 看守
Fusiles de asalto 突擊步槍
Granada 手榴彈

Lanzacohetes 火箭發射器

看新聞學單字 ~ Las imágenes de la tragedia: tornado mata 16 personas en México y Texas

看新聞學單字
Las imágenes de la tragedia: tornado mata 16 personas en México y Texas 
http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2015/05/150525_mexico_tornado_acuna_ep

Tornado 龍捲風
Azotar 襲擊
Lesionar 使受傷
Voltear 翻動
Estremeciar 震驚
Cerro 小山
Inservible 不能使用的
Catapultar 投擲
Rescate 搶救
Retirar 挪開
Escombros 瓦礫
Auxiliar 救助
Damnificado 災民
Meteorológico 氣象的
Gabinete 內閣
Alcaldía 市政府

Pronosticar 預測