Capítulo 20
A lucir el palmito (女人的)漂亮臉蛋;苗條身材
> Palmito: m. col. Cara y talle de mujer
Ej. Tiene buen palmito.
A ver si Franco se fija en el escote 人的身體從大領口袒露出來的部分
y nos saca de pobres.
> Escote: m. Abertura en una prenda de vestir por la que asoma
el cuello y parte del pecho o de la espalda
Ven conmigo. Así me espantas a los moscones 糾纏不休的人
> Moscón: col. Persona impertinente 執迷不悟的y
molesta, especialmente el hombre que intenta relacionarse con una mujer y
resulta pesado
Ej. Dice que no va a ir más a esa discoteca porque está
llena de moscones.
Haz lo que te de la gana.
A que te doy un sopapo
耳光.
> Sopapo: m. Golpe que se da con la mano en la cara
Ej. Se llevó un sopapo por contestar mal a su padre.
Mira que eres mirón 觀看的,看熱鬧的,
eh!
> Mirón: adj. y s. Que mira con demasiada insistencia o
curiosidad.
Ponte la camisa que te vas a resfriar.
Ya sabes cómo es, no hay manera de que dé
su brazo a torcer 堅持、不讓步.
> No dar alguien su brazo a torcer: loc. Mantenerse firme en
una opinión o en una decisión.
La vida hay que tomarla como viene y pensar en el mañana.
Con la chaqueta va muy propio. 特有的, 獨有的
> Propio: Conveniente, adecuado
Ej. Vestido propio para la ocasión.
Me da no sé qué dejarte así.
No hay que dejarse vencer por tanta amargura
Hay que llamar a un fontanero, la bañera no desagua 排水
> Desaguar : tr., intr. y prnl. Extraer o hacer salir el agua
de un lugar
Ej. Allí desagua la acequia 水溝; ¿has
desaguado la bañera?
Calabobos 【口】毛毛細雨: m. col. Llovizna menuda y
continua
Ej. Parece que no, pero este calabobos te empapa.
No me andaré por las ramas 講話兜圈子.
> Andarse o irse por las ramas: loc. col. Detenerse en lo
menos sustancial de un asunto, descuidando lo principal del mismo
Ej. Iré al grano porque yo no soy de los que se andan por
las ramas.
Te importa que nos tuteemos 以“你”稱呼?
> Tutear: tr. y prnl. Hablar de "tú" a alguien, en
lugar de "usted":
Ej. No lo tutees a menos que él te lo pida.
Estás radiante 容光煥發的
como siempre
> Radiante: adj. Resplandeciente, brillante
Llevo un asunto entre manos que me trae de cabeza 使忙碌不堪.
> Traer de cabeza: loc. Aturdir o agobiar por exceso de
obligaciones o de preocupaciones:
Ej. Los problemas en el trabajo me traen de cabeza.
沒有留言:
張貼留言