2016-11-30

看影集學西文 Capítulo 29

Capítulo 29


Nos lo vamos a pasar en grande
> Pasarlo en grande: loc. col. Pasarlo estupendamente, divertirse mucho
   Ej. Lo pasamos en grande en el cine.

Insignia 徽章: Pendón 旗幟, estandarte 旗幟 o medalla de una hermandad 團體 o cofradía 社團

El yugo y la flecha deben costar un riñón 極其昂貴
> Costar o salir algo por un riñón: loc. col. Costar mucho dinero
   Ej. Pasar la noche en ese hotel sale por un riñón.

Vamos a dormir en tienda da campaña 帳篷

Se pagarán horas extras y premios de productividad 生產率.
>  Productividad: Capacidad de producción por unidad de trabajo,superficie de tierra cultivada,etc


Estoy pendiente de un proveedor que tiene que venir.


Es para agasajar 熱情招待款待 a unos empresarios
> Agasajar: tr. Atender a alguien ofreciéndole regalos o grandes expresiones de cariño y afecto 好感
   Ej. Normalmente agasajan a sus invitados.


Te prometo no regatearte 討價還價 el precio.
> Regatear: tr. Discutir el comprador y el vendedor el precio de algo
   Ej. Tuve que regatear para conseguir un precio razonable.


Entre los dos debemos conseguir que Andrea sea la del antes. 


Te has quedado chafado
«dejar; estar, quedarse» 【轉】 不知所措的 瞠目結舌的.


No vuelvas a llevarme la contraria en público. ¿Me has oído?
> Llevar la contraria: loc. col. Oponerse a ideas u opiniones
   Ej. Diga lo que diga, siempre le lleva la contraria.


No me esperes levantada.

- Conmigo no tienes que fingir. No hay más que mirarte a los ojos para saber que sientes algo por Consuelo.

- No pierdas las esperanzas. Sé que le caes muy bien.


Tengo la mosca detrás de la oreja 懷有疑心懷有戒心.
> Con la mosca en o detrás de la oreja: loc. adv. col. Con sospecha de algo, con prevención y recelo 猜疑
   Ej. El abuelo sospecha algo, está con la mosca detrás de la oreja.


Lo que pasa es que quiere echar una cana al aire 【轉口】偶然地娛樂一下消遣一陣 y no sabe cómo.
> Echar una cana al aire: loc. col. Salir a divertirse, en especial si no se hace habitualmente
   Ej. ¡Vamos a echar una cana al aire, que hace mucho que no salimos!


Me sacas de quicio 激怒 使失去鎮定 使失去理智 con tus reproches  責備的話語
> Sacar de quicio: loc. Violentar, sacar algo de su natural curso o estado
   Ej. Su intervención sacó el debate de quicio.
> Reproche: m. Censura, crítica, reprimenda
   Ej. Me ha hecho reproches por mi forma de conducir.

看影集學西文 Capítulo 28

Capítulo 28


Te han denunciado por la estraperlista

Venimos a hacer un registro.

Me limito «a» 局限於 a defender lo mío.
> Limitar: prnl. Atenerse, ajustarse alguien a algo en sus acciones, ceñirse 侷限於.
♦ Se construye con la prep. a seguida de un infinitivo o un nombre de acción
   Ej. Se limitó a escuchar; limítate a tus funciones.

Con nosotros esas tretas 計謀 no sirven.
> Treta: f. Artificio 計謀, artimaña 圈套

Dicen que los proyectos siguen en estudio.


Esos chupatintas 【貶】 公務員 no hacen nada. Son incapaces de tomar una decisión.
> Chupatintas: com. desp. Oficinista de poca categoría


Puedes hablarme con toda franqueza 坦率
> Franqueza: f. Sinceridad

Nos pudrimos 死去, 死掉 en esta cárcel.

Debes meditar 沉思 sobre lo que dices.
> Meditar: tr. e intr. Pensar detenidamente 仔細地, con atención y cuidado, reflexionar
   Ej. Medita bien las consecuencias de tus actos.

He intentado hablar con ella, pero no está muy comunicativa 愛講話的.
> Comunicativa: adj. Que expresa con facilidad sus sentimientos, emociones o ideas


Sólo te pido que sondees 試探 un poco a Venancio.
> Sondear: Hacer preguntas para averiguar la intención de uno o las circunstancias de algo:
   Ej. No sé qué regarle, así que procura sondearle tú para ver qué necesita.


Amiguisimo
m. Tendencia y práctica de favorecer a los amigos, especialmente en la concesión de cargos públicos, en perjuicio del derecho de terceras personas de más valía:
Ej. Los casos de amiguismo y corrupción abundan en la política.


El trabajo no tiene que estar reñido 相抵觸的(concon la distracción 娛樂
> Reñido: Opuesto, incompatible 不能共存的
> Distracción: f. Entretenimiento, espectáculo o juego que sirve para el descanso
   Ej. Ese juego supuso una gran distracción para los niños.


Troncharse de risa 笑得直不起腰來
> Tronchar:  prnl. col. Partirse de risa, reírse mucho

Dice que está bien, pero yo no me fío. Creo que me dice eso para que me quede tranquila.

No estamos a salvo estar; poner》安全的,沒有危險的 ninguno.
> A Salvo: loc. adv. Fuera de peligro
   Ej. Pusieron a los ancianos a salvo del incendio.

Tapiar 砌牆堵死 la puerta de sótano
> Tapiar: Cerrar un hueco con un muro o tabique


Todo lo que haga falta para llevarme el gato al agua 【轉,口】敢冒風險,敢於正視困難.
> Llevarse el gato al agua: loc. col. Ganar

Te haré el favor de olvidarme de que esto ha sucedido.

Lo siento. Ha sido una torpeza 愚蠢言行 imperdonable por mi parte.
> Torpeza: Acción o dicho torpe
   Ej. Cometí la torpeza de olvidar nuestro aniversario.

Ha intentado sobornarme 向……行賄.
> Sobornar: tr. Corromper a alguien con dinero o regalos para conseguir de él una cosa, generalmente ilegal o inmoral
   Ej. Intentó sobornar al profesor para que lo aprobara; sobornó al policía para que no lo detuviera.

Es un riesgo que hay que correr.

Tengo una gran noticia que daros.
Hoy es un día para estar felices.


Disfruta de una buena velada 晚上的聚會
> Velada: Fiesta musical, literaria o deportiva que se hace por la noche

No digas bobadas 蜜話
> Bobada: f. Bobería, necedad

No seas tan arisca 不隨和的

> Arisca: adj. Áspero, intratable

看影集學西文 Capítulo 27

Capítulo 27


Estraperlista 【口】從事黑市生意的(): com. Persona que negocia con productos de comercio ilegal
Ej. El estraperlista vendía tabaco por la calle.


O me juego la vida así, o me muero de hambre.
Ya he aprendido la lección 【轉】教訓, 鑑戒


Hay moros en la costa (由於有某人在場或某種情況) 需要小心行事.
> Haber moros en la costa: loc. col. Estar presente alguien que no se conoce o en quien no se confía
   Ej. No pude contártelo porque había moros en la costa.


No sea agorera 預言災禍的.
> Agorero: adj. y s. Que predice 預言 o anuncia con poco fundamento 根據males o desdichas

No podía pegar ojo 睡不著. Daba vueltas en la cama como un loco.
> No pegar ojo: loc. No poder dormir
   Ej. Con la música de la verbena 狂歡晚會, no he pegado ojo en toda la noche.


Últimamente siento que me tratas como si fuera tu peor enemigo.
Loreto, yo necesito apoyo y comprensión.

No te perdonaremos nunca que no hicieras nada cuando estabas a tiempo 及時.
> A tiempo: loc. adv. En el momento oportuno o puntualmente


Deberías mirar hacia adelante, y no recrearte «con, en» 感到愉快; 消遣, 娛樂 en su dolor.
> Recrear: Alegrar, entretener

Olvidar el pasado y rehacer su vida.


Era capaz de quedarse sin comer con tal de darte un capricho.

- Hay muchas tiendas que venden de estraperlo 黑市買賣.
> Estraperlo: m. Comercio ilegal de artículos que escasean o están administrados por el Estado y sujetos a tasa
- ¡Qué dices!
- Lo que oyes.

Ay, chica, cómo siento no poderte ayudar.
Te lo prestaría, pero yo es que de esas cosas no gasto.


Una tienda de comestibles 食物
> Comestible: m. Cualquier alimento. Más en pl.

Cutis 皮膚[尤指面部]: m. Piel del cuerpo humano, en especial la del rostro
Ej. El cutis sensible precisa cuidados especiales.


Está el barrio llena de soplones 告密者 y de chivatas 【口】 告密者.
> Soplón: adj. col. [Persona] que acusa en secreto a otras o actúa como confidente. También s.
   Ej. El soplón delató a sus compinches a cambio de dinero.

> Chivata: adj. y s. Delatador, acusador, soplón

Hay que tener prudencia 小心謹慎
> Prudencia: f. Cualidad que consiste en actuar con reflexión y precaución para evitar posibles daños

Alacena 食櫥: f. Hueco hecho en la pared, con puertas y anaqueles, a modo de armario
Ej. Las latas de conserva se guardan en el primer estante de la alacena.


Tengo un lápiz para perfilar 勾劃(某物的)輪廓 las cejas...color marrón.

Menos mal que he entrado yo y no un maleante 罪犯,歹徒,壞人.
> Maleante: adj. y com. Ladrón, delincuente

Estaba organizando unas cajas en la trastienda 店後房間.
> Trastienda: f. Cuarto o pieza situados detrás de la tienda

Si te cruzas conmigo por la calle, no me digas ni hola. Es verte y se me amarga el día.

Las mujeres con redaños pl.【轉】 魄力, 勇氣, como a mí me gustan.
> Redaño: pl. Fuerzas,bríos,valor

- ¿Qué tal el viaje?
- Bah, Ni pregunte. Vengo agotado.


Gruñón 【口】.愛嘟噥的: adj. y s. col. Que gruñe habitualmente


Te queda de cine.
> De cine: loc. adj. col. Muy bueno, extraordinario


A partir de ahora, me dedicaré a la abogacía 律師工作, 律師職業, que es lo que en realidad me gusta.
> Abogacía: f. Profesión y ejercicio de abogado

Has sacado el lado más populachero 庸俗的,俗氣的 de tu padre! ¡Qué asco!
> Populachero: adj. Del populacho o relativo a él


¿Quién será a estas horas?

- ¡Qué bochorno 羞愧, están todavía comiendo!
> Bochorno: Rubor causado por algo que ofende o avergüenza
- Lo siento mucho, no sabía.
- Tranquila, Consuelo, pasa. Si eres de la familia, mujer.


Yo os dejo solas. Ya sé que a la juventud le gusta estar a su aire.
> A mi/tu/su aire: loc. Con estilo propio

Sobre todo no me vuelvas a decir nunca más que me olvide de Antonio.


¡Chis! Habla bajo que nos espantas la clientela.
> Clientela: f. Conjunto de los clientes de una persona o de una empresa o establecimiento

- Bueno, yo me voy por ahí.
- Te acompaño. Me pilla de camino.
> De camino: loc. adv. De paso hacia otro lugar


Eres de la misma calaña 【轉】本質;性質 que tu padre. Mucho aparentar 假裝
>Calaña: f. Clase, tipo o naturaleza de una persona o cosa. Más en sent. desp.

Mi más sentido pésame

Voy a guardar esta ropa que me dio tu madre para planchar.

Pepe se desvivía «por» 熱望, 渴望 por su trabajo
> Desvivirse: prnl. Mostrar gran interés o afecto por una persona o cosa


Si la fábrica se mantuvo a flote 【轉】渡過難關 durante la guerra fue gracias a él. Eso lo tengo siempre presente «tener»記憶猶新的,還記着的;記在心中的.
> Tener presente algo: loc. Recordar,tener en cuenta

Mantener la cabeza ocupada en otra cosa


Ya sabemos que el perfume es según quien se lo ponga.

看影集學西文 Capítulo 26

Capítulo 26


Trata de contenerte 克制 un poco.
> Contener: Reprimir un deseo, un sentimiento, etc. También prnl.
   Ej. Tuvo que contenerse para no reír.

Que me den garrote 絞刑 y acaben con esta tortura.
> Garrote: Aro de hierro sujeto a un palo fijo para estrangular a los condenados a muerte:
   Ej. Lo condenaron a morir en el garrote.

No te rindas 放棄.
> Rendir: prnl. Tener que admitir o aceptar algo

Todavía te pueden conmutar 改判,減刑 la pena.
> Conmutar: Sustituir castigos impuestos por otros menos graves

Acabaremos todos en el paredón.
> Paredón: Muro contra el que se lleva a cabo un fusilamiento
   llevar a uno al paredó槍斃.

Confío en el indulto 赦免;減免
> Indulto: m. Perdón total o parcial de una pena o conmutación de la misma
   Ej. El indulto le conmutó la pena de muerte por una condena a cadena perpetua.

Hace semanas que no fusilan a nadie.

No paran de molestarme con pequeñeces 微不足道的事物.
> Pequeñez: Cosa de poca importancia


No empieces. Tengamos la fiesta en paz 到此爲止吧[用於打斷某人的談話以防止發生爭吵], te lo ruego.


Deja de pincharme 刺激,激怒 de una vez.
> Pinchar: Enojar
Ej. No le pinches, que te va a dar un cachete.


¿Pero qué te pasa, si puede saberse? ¿Tanto te costaba darle el pésame «dar»吊唁,哀悼 a Elpidia?

Estoy sola y más me vale estar bien.

Tantos años de matrimonio no se pueden borrar.
El amor es capaz de saltar cualquier distancia.

Es conculcar 違反,違犯(法規、原則等)el sacramento 聖禮 de matrimonio
> Conculcar: tr. Quebrantar una ley, una obligación adquirida o un principio ético o moral:
   Ej. Conculcó su deber de ayudar al accidentado.


¿Ha sido muerte natural?

Ponme un coñac, anda. A ver si entramos en calor (受凍之後)開始感到暖和.

Le he puesto el pretexto 借口, 託詞 de mi mujer porque tenía el miedo de que no me diera permiso si decía que venía a verla.
> Pretexto: m. Motivo que se alega como excusa para hacer o no haber hecho algo
   Ej. Espero que te inventes un buen pretexto para faltar a su boda.

Si me necesita para cualquier cosa...


2016-11-22

看影集學西文 Capítulo 25

Capítulo 25


Una gripe que se complicó

¿Qué tienes? Te voy a dar un poco de chinchón 茴香酒, verás cómo te sienta bien.
> Chinchón: m. Bebida anisada fabricada en el pueblo de la provincia de Madrid del mismo nombre.

No sabes cuánto lo siento.

Has de sacar fuerzas de donde haga falta.
No te puedes venir abajo 倒塌.
> Irse o venirse abajo: loc. Destruirse, frustrarse
   Ej. Nuestro sueño se ha venido abajo.

Contándoselo, ¿o prefieres que se entere por boca ajena?

Eres joven, tienes la vida por delante.

Ahora tenemos que apechugar «tener que; con» 被迫接受, 被迫承擔:
> Apechugar: intr. col. Cargar con alguna obligación o circunstancia ingrata 不愉快的o no deseada.
  ♦ Se construye con la prep. con: apechuga con cualquier

Las heridas acaban cicatrizando 結疤、癒合.


¿Cómo crees que reaccionará al saber que se lo hemos ocultado?

Tienes que esconderte. Está con la mosca detrás la oreja 懷有疑心 y ya vuelve.
> Con la mosca en o detrás de la oreja: loc. adv. col. Con sospecha de algo, con prevención y recelo 猜疑
   Ej. El abuelo sospecha algo, está con la mosca detrás de la oreja.


Ratero 扒手: adj. y s. [Ladrón] que hurta 偷竊con maña cosas de poco valor
Ej. Ese ratero robaba bolsos en el mercado.

Yo creía que andabais tramando【轉, 口】暗中策劃 algo.
> Tramar: tr. Preparar con astucia un engaño o trampa, intrigar

El Niño está sano como una rosa 紅潤的, 健康的, 氣色好的.
> Como una rosa: loc. adv. De aspecto muy saludable, muy bien de salud
   Ej. Está como una rosa para los años que tiene.


Menudo susto me has dado.

2016-11-21

看影集學西文 Capítulo 24

Capítulo 24



Le mandé a hacer puñetas, y este es el resultado.
> Mandar a hacer puñetas: loc. col. Se usa en algunas construcciones para despedir bruscamente a alguien.

Debe estar extorsionando 掠奪 a todos. 
> Extorsionar: tr. Obtener una cosa de alguien por la fuerza o con intimidación 恐嚇

No es trago limpio. 並不清白 並非完美無缺

La gentuza 流氓、下等人como Rafael medra 發跡 muy bien entre ellos.
> Gentuza: f. desp. Gente de mala calaña 本質(含貶義)
> Medrar: intr. Mejorar de fortuna, prosperar

Ayer estuve dando una vuelta y, de verdad, se me cayó el alma a los pies 失望, 灰心.
> Caérsele a alguien el alma a los pies: loc. col. Abatirse, desanimarse por no corresponder la realidad con lo que se esperaba
   Ej. Cuando se enteró del suspenso se le cayó el alma a los pies.


¿Pero bueno, si iban en alpargatas 草鞋, a qué venía tanto orgullo?
> Alpargata: f. Calzado de tela con suela de esparto, cáñamo o caucho
  Ej. Me he comprado unas alpargatas para el verano con cintas que se atan al tobillo.

Lo siento, sé que habíamos quedado para ir al Retiro, pero me acaba de surgir un imprevisto 未料到的事情意外
> Imprevisto: adj. y s. No previsto

Siento mucho no haberte podido avisar antes.
Es igual.

Pesquisa 偵查稽查調查.: f. Investigación o indagación encaminadas a descubrir alguna cosa. Más en pl.
Ej. La policía está haciendo pesquisas sobre los últimos robos.


- Prométeme que harás lo que haga falta para encontrarlo.
- Desde luego. ¿No lo estás viendo?
- Lo veo, y estoy muy orgullosa de ti.


No soy un desalmado 殘忍的, 不人道的
> Desalmado: adj. y s. Cruel, inhumano, falto de conciencia
   Ej. Solo un desalmado puede tratar así a un niño.

Ahora me das más asco que nunca, cerdo.

Mide tus palabras. Estás hablando de algo muy serio.

Eso se llama soborno 賄賂y está a la orden del día 時興、流行.
> Soborno: m. Corrupción de alguien con dinero o regalos para conseguir de él una cosa, generalmente ilegal o inmoral:
   Ej. Se le acusó de intento de soborno a un juez.

> Estar algo a la orden del día: loc. Ser muy frecuente
   Ej. Los atascos están a la orden del día.

Basta ya. No te tolero que hables así.

Sentencia 判決,裁決 de muerte
> Sentencia: Dictamen o resolución de un juez, un tribunal o un jurado

Tengo una mala noticia que darle.

Le han condenado a muerte.


Apelación 【法】 上訴: f. der. Presentación ante el juez o tribunal superior de un recurso para que revoque la sentencia dada por el inferior

2016-11-17

看影集學西文 Capítulo 23

Capítulo 23



¿Así que ahora te ganas la vida de policía?


Pues sí, menudos 卑劣的,卑鄙的 ladrones. Qué vergüenza, aprovecharse de la gente honrada 誠實的,正直的.
> Honrada: adj. Que actúa con honradez y procede con justicia en sus obligaciones
   Ej. Es muy honrada, jamás te engañará.

La policía está para evitar los abusos «cometer; cortar; impedir» 濫用, 亂用, no para cometerlos.
> Abuso: m. Uso o aprovechamiento excesivo o indebido de algo o de alguien, en perjuicio propio o ajeno

Para eso estoy aquí, para velar en defensa de, por, sobre 【轉】關心, 關切, 操勞 por sus intereses.


Hemos hecho un pan como unas hostias 搞得一蹋胡塗;弄巧成拙.


Ah, con tanto almidón 漿(衣物) en las camisas me irrito 【醫】使發紅,使發炎 el cuello.
>Irritar: Causar irritación o molestia en alguna parte del cuerpo


Con tantas rozaduras voy a parecer un nazareno 苦行者
> Nazareno: m. Imagen de Jesucristo vestido con una túnica morada

Llevas unos días con un humor de perros.
> Humor de perros: Irritación, enfado

Ella ni siquiera sabe que estoy aquí.

Deja el maletero abierto, abierto pero no del todo.

Cuando estés listo, acelera 加速 tres veces. Será la señal.
> Acelerar: Accionar el mecanismo acelerador
   Ej. No se debe acelerar cuando otro vehículo está adelantando.

Sólo le pincharé un alfiler 大頭針 para que llore.
> Alfiler: m. Clavillo metálico con punta en un extremo y cabecilla en el otro que sirve para sujetar unas cosas a otras, especialmente telas:
   Ej. Coger el bajo del pantalón con alfileres.

Estaba soñando que venían a por mí.

Desde que vi a Andrea, no consigo dormir más de dos horas seguidas.  Y en ese rato sólo tengo pesadillas. 


Necesito verla. Lo poco que me cuenta mi madre sólo consigue desquiciarme 【轉】 使茫然, 使不知所措 más.
> Desquiciar: tr. Quitar a una persona la seguridad o la paciencia, alterar, exasperar, trastornar 


Están saliendo policías como setas.

¿Tú no la puedes traer aquí, por la noche, a escondidas 偷偷地,悄悄地?

No te pongas así, las cosas están achuchadas 枯萎.
Achuchado: adj. col. Difícil, complicado, peliagudo
Ej. Últimamente el trabajo está muy achuchado.

Oye, Paloma, no mires, pero Rafael no te quita el ojo de encima. No sé si quiere charlar o, quizá, algo más.
> No quitar el ojo: loc. Poner atención.

Me voy pitando 極速離開.
> Salir o irse pitando: loc. col. Hacerlo muy deprisa
   Ej. Tengo que irme pitando si quiero coger el tren.


Es un recado 差使,差事 que tienes que hacer.
> Recado: Encargo o gestión que debe hacer una persona:
   Ej. Me paso el día haciendo recados para los demás.

Mucho trajín 【口】忙碌, 操勞 en la tienda
> Trajín: Actividad o movimiento intensos


Eres una mujer de bandera
De bandera: loc. Muy atractivo o impresionante

Te mereces un capricho 任性
Capricho: Antojo, deseo pasajero, y objeto de ese antojo o deseo

Estaba en la plaza armando jaleo «armar, meter, promover; andar; meterse en» 混亂 con piedras en los bolsillos.
Jaleo: m. Alboroto, tumulto

Ya eres mayorcito para andar amedrentando 使害怕, 嚇住 a niños, ¿no?
Amedrentar: tr. y prnl. Infundir miedo, atemorizar

Si su hijo me hace una perrería «hacer»【口】卑鄙行徑 por muy hijo suyo que sea
Perrería: f. col. Acción villana que se comete faltando bajamente a la fe prometida o a la debida correspondencia

Estás muy delgada.
Como siga así, se va a quedar hecha un escuerzo 【轉,口】瘦人,瘦骨嶙峋的人.
Escuerzo: col. Persona flaca y escuchimizada

No puedes pretender 奢望 que cambie de la noche a la mañana 【轉】一夜之間; 突然
Pretender: tr. Querer conseguir algo o aspirar a ello
De la noche a la mañana: loc. adv. De pronto, inopinadamente

Ya sé que nuestras posturas 立場,態度 son irreconciliables 勢不兩立的. Y tengo que aguantarme.
Irreconciliable: adj. Que no quiere o no puede reconciliarse con otro

Me hace mucha ilusión que estemos aquí los tres como si nada hubiera pasado.

Mantente alejado de él lo más que puedas, ¿eh?
Y si se mete contigo, no le hagas frente 對抗. Me lo dices a mí.
Hacer frente: loc. Enfrentar, resistir

Lo que hago, por duro que parezca, es por el bien de mi familia.

Me gustaría abrazarte y susurrarte 悄聲說話 estas palabras al oído.
Susurrar: intr. Hablar en voz muy baja.


No sé cómo controlar el dolor que siento.


¿Me vas a hacer el feo 難堪 de no comértelas?

¡Qué bien se siente uno cuando le da alegría a un amigo!


Te quiero, aunque tengamos formas distintas de ver la vida.

2016-11-15

看影集學西文 Capítulo 22

Capitulo 22



- ¿Qué te hace tanta gracia?
- Tú, que no te has visto.
- ¿Qué pasa? ¿Tengo monos en la cara o qué?
> ¿Tengo monos en la cara? : loc. col. Expresión con que se contesta a quien mira insistentemente.

- Estás enamorado hasta los huesos, más profundo de lo que se dice por ahí.
  ¿A que llevas un tiempo dándole vueltas a algunas locuras?
- La verdad es que sí.

Vive, que la vida se te escapa entre los dedos si la dejas.


Si le plantamos cara, igual se achanta 威嚇.
> Plantar cara: loc. col. Hacer frente, oponer resistencia:
   Ej. No huyas, plántale cara a tu problema.
> Achantar: prnl. Esconderse mientras dura un peligro:
   Ej. Se achantó al iniciarse la pelea.

El negocio va flojo 不景氣的
> Flojo: De poca calidad, pobre

A ese chaval un día le van a dar para el pelo (在爭論、爭吵中)擊敗,打敗; 呵斥,嚴厲斥責.
Dar a uno para el pelo: loc. Darle una tunda o azotaina. Sobre todo en tono de amenaza


Biberón 奶瓶: m. Botella pequeña, de plástico o cristal, con una tetina, que se utiliza en la lactancia artificial de los bebés.

Yo estaba dispuesto a luchar por lo que es justo.


Vamos a intentar que ante el tribunal sea un atenuante. 【法】減輕罪過的 (情節)
> Atenuante: adj. y f. der. [Circunstancia] que disminuye la responsabilidad criminal
   Ej. La enajenación mental transitoria se considera una circunstancia atenuante.

Vamos a intentar rebajar la condena 刑罰, que no ocurra lo peor.
> Condena: f. Castigo que se impone al que ha cometido una falta o un delito

Un milagro sería que no le fusilaran 槍決.
> Fusilar: tr. Ejecutar a una persona con una descarga de fusiles

El abogado es un pipiolo 新手,沒有經驗的人.
> Pipiolo: m. y f. Persona principiante, novata o inexperta, especialmente el joven.

Anda, ven, te voy a enseñar una colcha 牀單,牀罩 preciosa
> Colcha: f. Cobertura que sirve de adorno y de abrigo de la cama:
   Ej. La colcha hace juego con las cortinas del cuarto.

Sácame aquí ahora mismo o grito.

Me conformo 甘心於 con ayudar a que ella sea feliz. 

> Conformar: prnl. Resignarse 順從, aceptar algo sin protestar

2016-11-08

看影集學西文 Capítulo 21

Capítulo 21

¿Porqué tiene que sufrir por algo que no tiene culpa?

Mi única esperanza es que Mario y Consuelo encuentren al niño.

Por ahora no hay ninguna pista 蹤跡.
> Pista: f. Rastro que dejan los animales o personas en la tierra por donde han pasado

Te encontré muy alicaída. 【轉, 口】沒精打彩的, 萎靡不振的
> Alicaído: adj. col. Débil, falto de fuerzas
   Ej. Se ha quedado muy alicaído después de la enfermedad.

Tú Alto allí.
> ¡Alto! o ¡alto ahí!: interj. que se usan para ordenar a alguien que se detenga 停止 o que interrumpa lo que está haciendo o diciendo
   Ej. ¡Alto!, no quiero seguir escuchando tonterías.

Creías que no te iba a reconocer, ¿canalla 無賴、流氓?
> Canalla: com. Persona que merece desprecio, ruin y miserable
   Ej. Es un canalla sin principios 原則.

Tú siempre eres bienvenido en esta casa.


La gente no para de gritar. Yo casi me quedo ronca 沙啞的(聲音).
> Ronca: [Voz o sonido] fuerte y grave

Ha sido una charla muy amena «persona, estilo, trato, lectura, conversació【轉】有趣的,令人愉快的.
> Amena: adj. Divertido, entretenido 有趣的, placentero 愉快的

- ¿A dónde vas hija?
- A quitarme los zapatos que traigo los pies molidos 非常累的,疲憊不堪的.
> Moler: Cansar o fatigar mucho físicamente

- Ponlos un rato en agua que se te baje el hinchazón 腫塊
  > Hinchazón: f. Aumento de volumen de una parte del cuerpo a causa de una herida, golpe, etc.:
     Ej. El puñetazo le ha producido hinchazón de mandíbula 牙床骨.


He dejado plantada a mi madre con sus amigos y tengo que volver con ellos.
> Dejar plantado: loc. Dar un plantón 使空等 (Hecho de no acudir a una cita)
   Ej. Lo dejó plantado en el altar.

Te acompaño a la puerta.


- Marcelino, aún no ha llegado
- Tranquila, que está al llegar 馬上到.

Le invito una limonada 檸檬水. 
> Limonada: f. Bebida compuesta de agua, azúcar y zumo de limón

¿De verdad te has creído lo de mi jaqueca【醫】偏頭疼?
> Jaqueca: f. pat. Intenso dolor de cabeza que ataca solamente en una parte de ella o en uno de sus lados.

Están llenas de carcamales 【口】虛弱多病的老人
Carcamal: adj. y com. col. [Persona] anticuada, vieja y achacosa
   Ej. Ella se mantiene joven, pero su marido está hecho un carcamal.
   ♦ Suele emplearse con valor despectivo.


¿Qué pasa que nunca has fingido algo para sacarle partido 得好處,撈便宜?


Estoy de servicio.
De servicio: loc. adv. Desempeñando activamente un cargo o función o un turno de trabajo
  ♦ Se construye con los verbos entrar, estar, salir y semejantes
   Ej. Cuando está de servicio no puede hablar por teléfono.


Te noto muy animada, de repente.

Despensa (家裏的) 食品儲備, 糧食儲備: f. Lugar donde se guardan los comestibles:
Ej. Tengo la despensa vacía, voy a ir al mercado.

- La sangre azul 高貴血統,顯貴門第 es difícil de quitar, pero por todo lo demás, finjo.
Sangre azul: Linaje 血統、門第 noble
- ¿Oye, porqué no pruebas a comportarte como eres ante él?


¿Nos sentamos? Estos zapatos me están matando.
No tengo interés en casarme, ni contigo ni con nadie.

No tiene derecho a desplumarnos 【轉, 口】 偷光, 騙光,贏光 (某人身上攜帶的錢財) así.
Desplumar: col. Quitar a alguien todo el dinero y los bienes
   Ej. Le desplumaron en aquel garito 地下賭場.

Te diré la verdad, pero tienes que prometerme que guardarás el secreto.


Amo a Antonio con todas mis fuerzas.