Capítulo 27
Estraperlista 【口】從事黑市生意的(人): com.
Persona que negocia con productos de comercio ilegal
Ej. El estraperlista vendía tabaco por la calle.
O me juego la vida así, o me muero de hambre.
Ya he aprendido la lección 【轉】教訓,
鑑戒.
Hay moros en la costa (由於有某人在場或某種情況)
需要小心行事.
> Haber moros en la costa: loc. col. Estar presente alguien
que no se conoce o en quien no se confía
Ej. No pude contártelo porque había moros en la costa.
No sea agorera 預言災禍的.
> Agorero: adj. y s. Que predice 預言 o
anuncia con poco fundamento 根據males o desdichas
No podía pegar ojo 睡不著.
Daba vueltas en la cama como un loco.
> No pegar ojo: loc. No poder dormir
Ej. Con la música de la verbena 狂歡晚會, no
he pegado ojo en toda la noche.
Últimamente siento que me tratas como si fuera tu peor
enemigo.
Loreto, yo necesito apoyo y comprensión.
No te perdonaremos nunca que no hicieras nada cuando estabas
a tiempo 及時.
> A tiempo: loc. adv. En el momento oportuno o puntualmente
Deberías mirar hacia adelante, y no
recrearte «con, en» 感到愉快; 消遣, 娛樂 en su dolor.
> Recrear: Alegrar, entretener
Olvidar el pasado y rehacer su vida.
Era capaz de quedarse sin comer con tal de darte un
capricho.
- Hay muchas tiendas que venden de estraperlo 黑市買賣.
> Estraperlo: m. Comercio ilegal de artículos que escasean o
están administrados por el Estado y sujetos a tasa
- ¡Qué dices!
- Lo que oyes.
Ay, chica, cómo siento no poderte ayudar.
Te lo prestaría, pero yo es que de esas cosas no gasto.
Una tienda de comestibles 食物
> Comestible: m. Cualquier alimento. Más en pl.
Cutis 皮膚[尤指面部]:
m. Piel del cuerpo humano, en especial la del rostro
Ej. El cutis sensible precisa cuidados especiales.
Está el barrio llena de soplones 告密者
y de chivatas 【口】 告密者.
> Soplón: adj. col. [Persona] que acusa en secreto a otras o
actúa como confidente. También s.
Ej. El soplón delató a sus compinches a cambio de dinero.
> Chivata: adj. y s. Delatador, acusador, soplón
Hay que tener prudencia 小心謹慎
> Prudencia: f. Cualidad que consiste en actuar con reflexión
y precaución para evitar posibles daños
Alacena 食櫥: f. Hueco hecho en la pared, con
puertas y anaqueles, a modo de armario
Ej. Las latas de conserva se guardan en el primer estante de
la alacena.
Tengo un lápiz para perfilar 勾劃(某物的)輪廓 las
cejas...color marrón.
Menos mal que he entrado yo y no un maleante 罪犯,歹徒,壞人.
> Maleante: adj. y com. Ladrón, delincuente
Estaba organizando unas cajas en la trastienda 店後房間.
> Trastienda: f. Cuarto o pieza situados detrás de la tienda
Si te cruzas conmigo por la calle, no me digas ni hola. Es
verte y se me amarga el día.
Las mujeres con redaños pl.【轉】 魄力, 勇氣,
como a mí me gustan.
> Redaño: pl. Fuerzas,bríos,valor
- ¿Qué tal el viaje?
- Bah, Ni pregunte. Vengo agotado.
Gruñón 【口】.愛嘟噥的:
adj. y s. col. Que gruñe habitualmente
Te queda de cine.
> De cine: loc. adj. col. Muy bueno, extraordinario
A partir de ahora, me dedicaré a la abogacía
律師工作, 律師職業, que es lo que en realidad me
gusta.
> Abogacía: f. Profesión y ejercicio de abogado
Has sacado el lado más
populachero 庸俗的,俗氣的 de tu padre! ¡Qué
asco!
> Populachero: adj. Del populacho o relativo a él
¿Quién será a estas horas?
- ¡Qué
bochorno 羞愧, están todavía
comiendo!
> Bochorno: Rubor causado por algo que ofende o avergüenza
- Lo siento mucho, no sabía.
- Tranquila, Consuelo, pasa. Si eres de la familia, mujer.
Yo os dejo solas. Ya sé que a la juventud le gusta estar a
su aire.
> A mi/tu/su aire: loc. Con estilo propio
Sobre todo no me vuelvas a decir nunca más que me olvide de
Antonio.
¡Chis! Habla bajo que nos espantas la clientela.
> Clientela: f. Conjunto de los clientes de una persona o de
una empresa o establecimiento
- Bueno, yo me voy por ahí.
- Te acompaño. Me pilla de camino.
> De camino: loc. adv. De paso hacia otro lugar
Eres de la misma calaña 【轉】本質;性質
que tu padre. Mucho aparentar 假裝
>Calaña: f. Clase, tipo o naturaleza de una persona o cosa.
Más en sent. desp.
Mi más sentido pésame
Voy a guardar esta ropa que me dio tu madre para planchar.
Pepe se desvivía «por» 熱望, 渴望 por su trabajo
> Desvivirse: prnl. Mostrar gran interés o afecto por una
persona o cosa
Si la fábrica se mantuvo a flote 【轉】渡過難關
durante la guerra fue gracias a él. Eso lo tengo siempre presente «tener»記憶猶新的,還記着的;記在心中的.
> Tener presente algo: loc. Recordar,tener en cuenta
Mantener la cabeza ocupada en otra cosa
Ya sabemos que el perfume es según quien se lo ponga.