Capítulo 32
Ratero 小偷, 扒手:
adj. y s. [Ladrón] que hurta 偷竊con
maña 熟練cosas de poco valor
Ej. Ese ratero robaba bolsos en el mercado.
Yo trabajo de sol a sol 從早到晚的.
> De sol a sol loc. adv. Desde que sale el Sol hasta que se
pone
Ej. Los segadores 收割者 trabajan de sol a sol.
Me va a pagar lo que me está haciendo.
- A ver, qué pasa que llevas una hora callado como muerto.
- Si cada vez que abro la boca es para quedar en
ridículo. Es mejor quedarse callado,
¿no?
Si se forma un incendio de órdago 【口】極大的
> De órdago: loc. adj. Excelente, de superior calidad
Ej. Se ha comprado un coche de órdago.
Cornudo |→ m.【轉】 烏龜, 王八[指妻子有外遇的人]:
[Cónyuge] cuya pareja le es infiel. También s.
Ej. Todo el mundo sabía que era un cornudo menos él.
Me gusta pasar el rato lo más
entretenido 有趣的 posible.
> Entretenido: adj. Que causa diversión 娛樂、消遣
o mantiene distraído
¿Dónde se habrán metido los dos?
¿Te extraña 感到驚訝 a
estas alturas【轉】到了這種地步;到這個時候?
> A estas alturas: loc. Llegadas las cosas a este punto
Ej. Si a estas alturas no he recibido contestación
es porque no me han concedido 給予 la beca.
Llevo todo el día llamándote y
no te pude localizar 找到.
> Localizar: tr. Determinar el lugar en que se halla una
persona o cosa
Todo está manga por hombro 【轉,口】(家裏)凌亂,亂七八糟.
> Manga por hombro: loc. adv. col. Desordenado, en gran
abandono
♦ Se
utiliza sobre todo con los verbos estar y dejar: dejó su habitación manga por
hombro.
Una palabra más y te pasas a la sombra 【轉,口】在獄中.
> A la sombra: a loc. adv. col. En la cárcel
Ej. Pasó varios años a la sombra por tráfico de drogas.
Conozco cada rincón de esta prisión como si fuera la palma
de mi mano.
conocer como la ~ de la mano 了如指掌
Más vale que no te hagas ilusiones.
Digestivo 助消化的: adj. [Operación o
parte del organismo] que participa en la digestión 消化
Ej. Aparato digestivo.
Picapedrero 石匠: m. y f. Cantero 石匠,
persona que se dedica a picar piedras.
No estás en tus cabales【口】頭腦清醒,神經正常[多用於否定句].
No puedes hablar en serio.
> No estar alguien en sus cabales: loc. Estar fuera de juicio 理智
Ej. Ten cuidado con él, no está en sus cabales.
Me animó a ayudar a Antonio y me salió
el tiro por la culata子彈從後頭射出來 [用於指某人害人不成反害己].
> Salirle a alguien el tiro por la culata: loc. col. Darse un
resultado contrario del que esperaba o deseaba
Ej. Pensaba heredar el negocio y le ha salido el tiro por la
culata.
No sabes cuánto lo siento. Pero de todas maneras tú tenías
pensado ayudarle, ¿no?
沒有留言:
張貼留言