2016-12-22

看影集學西文 Capítulo 31

Capítulo 31


No estoy de humor【轉】情緒 心情.
No estar de ~para hacer algo 沒有幹某件事情的情緒.


Como eres su amiga, a lo mejor me podrías echar un capote 及時幫助助一臂之力.
> Echar un capote: loc. col. Ayudar a alguien, echarle una mano en una conversación o disputa para desviar un tema o evitar un conflicto
   Ej. Menos mal que me echaste un capote y cambió de tema, porque ya no sabía qué responderle.


Estás colado 【轉口】熱戀的 por ella.
> Colado: Que está muy enamorado.
   ♦ Se usa con el verbo estar y seguido de la prep. por: estoy colado por ti.

No sabes lo torpe que soy cuando estoy a solas con ella.
> A solas: a solas loc. adv. Sin ayuda ni compañía de otro:
   Ej. No me atrevo a cruzar el bosque a solas.


¿Andrea no viene?
Sí, está terminando de arreglarse.

Perdonad el retraso.
La espera ha merecido la pena. Estás radiante 容光煥發的.
> Radiante: adj. Resplandeciente容光煥發的, brillante

Gracias por el cumplido 恭維 客套
> Cumplido: m. Acción obsequiosa  殷勤的o muestra de cortesía

Está metiendo las narices 【轉】好奇打探幹預 en mi negocio
> Meter uno las narices: loc. col. Curiosear, entremeterse 干涉
   Ej. No metas las narices en mis cosas.

Sabes que no soy una podentada 有財有勢的人.
> Podentada: m. y f. Persona que goza de gran poder, influencia y riqueza

Me has sido de una gran ayuda.

Sea lo que sea, me lo dices luego, pero ahora vete.


No me llames agonías 【口】懦弱悲觀的人. Sois vosotros los que os portáis como inconscientes 【轉】無所謂的滿不在乎的
> Agonías: pl. usado c. sing. com. col. Persona apocada y pesimista
   Ej. ¡Hija, eres una agonías!
> Inconsciente: adj. No consciente, involuntario 非自願的


Le ha dado un vahído 昏厥 al salir del teatro.
> Vahído: m. Desvanecimiento 暈倒o mareo momentáneo debido a una indisposición pasajera 短暫的

Hay que aflojarle 放鬆 la ropa y despejar 騰出 使空出 esto.
> Aflojar: tr. Disminuir la presión o la tirantez (緊張狀態) de algo
   Ej. Aflojar una cuerda.
> Despejar: tr. Desembarazar排除..的障礙, desocupar, dejar libre
   Ej. Despejad la mesa, vamos a comer


Cree que puede hacer de su capa un sayo【轉, 口】 隨心所欲處理自己的事或物).
> Hacer alguien de su capa un sayo: loc. col. Obrar alguien a su albedrío 任意 en asuntos que solo atañen 涉及 a él
   Ej. Frente a la oposición de todos, hizo de su capa un sayo y se marchó del país.

Una noche intentó abusar  «de» 強奸 de mí.
> Abusar: Violar a alguien
   Ej. Le detuvieron por abusar de varias menores.

Me defendí como pude, pero no deja de merodear  (在某處轉遊 por aquí.
> Merodear: intr. Vagar 遊蕩 curioseando 打聽 y observando, en especial con malas intenciones
  Ej. Merodearon por la joyería tres días hasta el atraco 攔路搶劫.


De repente, perdí el control y me enfrenté a todos. Hasta he insultado a Consuelo.


Algunos pueden caer en desgracia y otros despilfarrar 揮霍 浪費 sus fortunas 財產.
> Despilfarrar: tr. Malgastar, derrochar 揮霍el dinero y los bienes
   Ej. Si sigues despilfarrando el dinero, pronto no tendrás nada.
> Fortuna: Hacienda, bienes, riqueza
   Ej. Posee una gran fortuna en bienes inmuebles.

No creo ni en el amiguisimo ni en el intercambio de favores


沒有留言:

張貼留言