李文亮醫生之死掀起輿論風暴
相關報導
Coronavirus en
China: la ira en las redes de China tras la muerte de Li Wengliang, el doctor
de Wuhan que advirtió sobre el nuevo virus
• Abrumadora 壓倒的
• Corresponsal 記者
> La trágica muerte del joven médico Li
Wenliang, uno de los primeros en advertir sobre la aparición de un nuevo tipo
de coronavirus y silenciado por las autoridades por ello, generó una respuesta abrumadora
de la sociedad china, explica uno de los corresponsales de la BBC en el país
asiático, Stephen McDonell.
• Oftalmólogo 眼科醫生
• Mortífero 致命的
> El oftalmólogo de 34 años se dio a conocer
después de alertar a sus compañeros de profesión sobre varios casos registrados
en su hospital, el Central de Wuhan -la ciudad en el epicentro de la epidemia-,
de una neumonía parecida al síndrome respiratorio agudo y grave (SARS, por sus
siglas en inglés), otro mortífero coronavirus.
• Híbrido 混合物
> Li les aconsejó que se protegieran a través
de un chat privado en Wechat (un híbrido entre WhatsApp y Facebook
occidentales), en el que participaban otros 150 colegas, y su mensaje acabó en
manos de las autoridades.
• Acarrear (轉) 造成
• Instar 要求
> Tras una reunión con los gestores del
hospital y la visita de la policía, el médico firmó un documento admitiendo su
"error": le acusaron de difundir rumores, que en China puede acarrear
hasta siete años de prisión, y le instaron a frenar sus comentarios.
• Desmentir 掩飾
• Reanimar 使甦醒
> Algunos de los principales medios del país
asiático, controlados por el gobierno y vistos como altavoz de éste,
confirmaron la muerte del joven doctor el jueves por la noche, pero
posteriormente lo desmintieron, borrando sus publicaciones y citando un
comunicado del hospital en el que se indicaba que el equipo médico estaba
haciendo todo lo posible para reanimar a Li, en condición crítica.
• Deceso 死亡
> Según pudo saber la
BBC a través de periodistas y otras personas en el lugar, funcionarios del
gobierno intervinieron cuando algunos medios publicaron el deceso y entonces
fue cuando se cambió la versión.
• Libertad de expresión 言論自由
> También apareció
otro destacado reclamo, "queremos libertad de expresión", que
increíblemente logró mantenerse en internet durante un tiempo.
• Soplón 告密者
> "Esta no es la
muerte de un soplón. Es la muerte de un héroe", se podía leer en una de
las publicaciones.
• Orden social 社會秩序
> En respuesta a la
intervención de los censores, los usuarios comenzaron a comentar bajo el
hashtag "¿Puedes hacerlo? ¿Lo entiendes?", en referencia al documento
que el médico tuvo que firmar cuando fue acusado por la policía de "alteración
del orden social", recogió el portal What's on Weibo, especializado en
esta red social china.
• Alabar 讚揚
> La Organización
Mundial de la Salud (OMS), por su parte, ha alabado la gestión de Pekín y
considerado que su pronta reacción y apertura a la cooperación internacional
ayudó a reaccionar rápido para frenar los contagios a nivel global.
• Condolencia 哀悼
> En Wuhan, a las puertas del hospital en el
que trabajaba, se levantó un pequeño altar con flores. El gobierno de la ciudad
expresó sus condolencias y su pesar por su muerte, y alabó su labor "en
primera línea" de la lucha contra la epidemia, en un escueto comunicado.
沒有留言:
張貼留言