印度 冠狀病毒
相關報導
Coronavirus: la
titánica tarea de "encerrar" un país tan caótico y superpoblado como
India
• Corresponsal
駐地記者又稱為特派員
• Precedente 先例
• Promisoria 承諾性的
> Soutik Biswas, corresponsal de la BBC en
India, señala que se trata de una medida "sin precedente" y que
responde al temor del gobierno ante una proyección matemática nada promisoria.
• Escalofriante 使恐懼的
> Aunque hasta este martes India había
reportado 519 casos y 10 muertes (una cifra muy baja teniendo en cuenta su
población y cercanía con China), un escalofriante modelo sugiere que el país
podría llegar a unos 300 millones de casos, de los cuales cuatro o cinco
millones podrían ser graves.
• Confinamiento 監禁
• Titánico 巨大的
> Pero el hecho de decretar un confinamiento
total en el segundo país más poblado del mundo es un desafío titánico para las
autoridades.
• Confinada 監禁的
> ¿Cómo se puede lograr que tantas personas
permanezcan más de 20 días confinadas en uno de las naciones más caóticas y
superpobladas del mundo?
• Draconiana 嚴厲的(措施)
• Abarrotado 滿滿的
> De acuerdo con Biswas, la necesidad de
imponer medidas draconianas para frenar el virus tiene mucho que ver con lo
abarrotado y densamente poblado que está el país.
• Hacinado 擠在一起的
> Entre el 85% y el
90% de las personas que utilizan la concurrida red ferroviaria viaja en
hacinados vagones de segunda clase.
• Congregación 集會
> Y es que la práctica de la religión en India
es principalmente un ejercicio comunitario que se manifiesta a través de
oraciones, congregaciones y funciones musicales religiosas.
• Culto 宗教信仰
> Es por eso que el gobierno ha cerrado expresamente
todos los lugares de culto y anunció que "no se permitirán congregaciones
religiosas, sin excepción".
• Afluencia 大量
> Solo se salvan en parte los funerales, aunque
el gobierno limitó su afluencia a no más de 20 personas.
• Hambruna 飢餓
> "Podemos estar en pie de guerra, pero
las guerras han causado hambrunas en India. Si los costos son demasiado altos,
la gente romperá la cuarentena y sufrirá mucho".
沒有留言:
張貼留言