2017-07-06

看影集學西文 Capítulo 55

Capítulo 55


Ya estoy de vuelta en Madrid. Por eso le llamo.

¿Qué ha sido ese golpe?
El teléfono. Se me ha caído.

Eres una mantenida 外寵姘頭.
> Mantenido,da: Amante al que se mantiene económicamente
   Ej. Su mujer se enteró de que tiene una mantenida.

Está en su derecho de rehacer su vida igual que lo he hecho yo.

Cada uno es libre de hacer lo que quiera con su vida.

¿Qué ha pasado si puede saberse?

Me ha tratado ..稱為 de manipulador 操作者 .
> Manipulador: Que controla o manipula a personas o sus opiniones
   Ej. Su madre es muy manipuladora y siempre acaba convenciéndole.


No me contradigas 反駁 抗辯.
> Contradecir: tr. Decir lo contrario de lo que otro afirma o negar lo que este da por cierto
   Ej. Esta noticia contradice la de ayer.

Tú vas a hacer lo que yo te diga, ¿entendido?


Te estoy dando explicaciones que ni tengo por qué dar.  Haz el favor de mantener la compostura 謙恭、穩重.
> Compostura: Modestia 謙遜, mesura 有教養, comportamiento digno y adecuado
   Ej. Guardar la compostura.

Mide tus palabras 說話謹慎.
> Medir uno las palabras: loc. Hablar con cuidado para no decir sino lo que convenga
Ej. Mide tus palabras, no vaya a ser que metas la pata 說錯、做錯.
     * meter uno la pata: loc. col. Equivocarse o actuar de una manera poco oportuna.

Voy a hacer como que no he oído esas palabras.


Te veo muy descentrado 【轉】對環境等不適應的.
> Descentrado: Desequilibrado, desconcentrado
   Ej. Está muy descentrado desde que dejó los estudios.

Sito va a darme la tabarra【口】令人討厭的事物.
> Tabarra: Molestia, pesadez
   Ej. Niño, deja ya de dar la tabarra.

¿Te avergüenzas de beber con un vejestorio 老家夥 老東西?
> Vejestorio: m. desp. Persona muy vieja

Si no me bebo un copazo, reviento 爆炸. Estoy hasta las narices 再也無法忍受 de los problemas de la fábrica y de la familia.
> Reventar: col. Sentir y manifestar un sentimiento o impulso, especialmente de ira
   Ej. Estoy que reviento de rabia.
> Estar uno hasta las narices: loc. col. Estar harto
   Ej. ¡Estoy hasta las narices de tus reproches 指責!

Te juro que a veces me dan ganas de hacer borrón y cuenta nueva 重新開始.
> Borrón y cuenta nueva: loc. que muestra la decisión de olvidar errores pasados y comenzar de nuevo.


Son una banda de farsantes【轉口】善於作戲的虛假的 que no hacen más que chupar del bote.
> Farsante: m. y f. Persona que representaba farsas
   Ej. Antiguamente, las compañías de farsantes recorrían los pueblos.
> Chupar del bote: loc. col. Obtener provecho ilícito 違法的 de un cargo o posición.


Si se asoma 探頭探身 tu madre y nos ve pimplando coñac a esta hora, le da algo.
> Asomar: Dejar entrever por una abertura
   Ej. Asomar la cabeza por la ventana. 
        Se asomó a la ventana para ver qué pasaba. 他往窗口探頭看看發生了什麼事情。
> Pimplar: tr. Beber, especialmente alcohol. También prnl.:
   Ej. Se ha pimplado toda la botella de vino.


Ella dice que es un huésped 房客 modélico 典範的, 楷模的
> Huésped: m. y f. Persona alojada en casa ajena, en un hospedaje o pensión
   Ej. Tienen tres huéspedes permanentes en el hotel.
> Modélico: adj. Que sirve o puede servir de modelo:
   Ej. Comportamiento modélico.

Creo que le hace tilín 使人喜愛.
> Hacer tilín: loc. col. Gustar, agradar
   Ej. Esa chica me hace tilín.

Qué bien, me pillas estupendo. ¿Me puedes acercar?

Diles a tus padres que ha sido un imprevisto 未料到的事情意外, pero que intentaré llegar.
> Imprevisto: adj. y s. No previsto
   Ej. Llamada imprevista.


Voy con prisa.

¿Qué te pasa? Pareces embobado 發呆 出神的
> Embobar: prnl. Quedarse uno suspenso, absorto 出神的 y admirado
   Ej. Los fuegos artificiales nos embobaban.

Estabas ensimismado 沉思的, como sin querer saber nada de nadie.
> Ensimismarse: Entregarse alguien a sus propios pensamientos, aislándose del mundo que lo rodea.

¿Dónde se habrá metido? Llevamos media hora esperándolo.


Ya tengo bastante con las pifias【轉口】閃失不慎,唐突錯誤 de Isidro en la fábrica.
> Pifia: Error, descuido, paso o dicho desacertado
   Ej. ¡Menuda pifia!, a ver cómo lo arreglamos ahora.

Todo lo que me rodea es una mierda.

Portazo «dar, pegar» 摔門,猛力關門:m. Golpe fuerte que da una puerta al cerrarse.

Ej. Se marchó dando un portazo. 他把門一摔就去了.

沒有留言:

張貼留言