2017-07-06

看影集學西文 Capítulo 53

Capítulo 53


No hay mal que por bien no venga.
Refrán: Que lo malo que sucede, también trae cosas buenas, o que se compensa con cosas buenas.

¿Qué hora es?
Pues a saber. Pero el sol ya pica (太陽)灼熱. Deben ser casi las diez.


Tengo influencias para empapelarle 【轉 口】 起訴 de arriba abajo 從頭到尾.
> Empapelar: col. Formar causa criminal a uno
   Ej. Los han empapelado por fraude詐欺.
> De arriba abajo: loc. adv. Del principio al fin, de un extremo a otro
   Ej. Repasa estos temas de arriba abajo.

Ni se le ocurra chantajearme o le prometo que se arrepentirá.


No te mortifiques 折磨, hombre, que eso es agua pasada.
> Mortificar: tr. Castigar físicamente el cuerpo como penitencia o castigo. También prnl.:
  Ej. El penitente 苦修行者s e mortificaba con un látigo 鞭子 de siete colas.
> Ser algo agua pasada: loc. col. Haber perdido su importancia
   Ej. Olvídate de todo aquello, es agua pasada.

Si pierde los nervios, es capaz de hacer cualquier locura.

Consuelo le sigue dando calabazas 拒絕某人的愛情、殷勤等. Y no creo que por eso se tire a las vías del tren, ¿no?
> Dar calabazas: loc. col. Rechazar a un pretendiente 追求者amoroso
   Ej. Le dio calabazas sin contemplaciones 客氣.

No digas esas cosas ni en broma.


Surgió un imprevisto 意外.
> Imprevisto: adj. y s. No previsto
   Ej. Llamada imprevista.

Necesitaba hablar con alguien y para eso estamos los amigos.

¿Para estar con ese amigo tuyo me diste plantón 使空等 a mí?
> Plantón: Hecho de no acudir a una cita
   Ej. Nos dio plantón, así que no le invitaremos la próxima vez que salgamos.


No voy a dejar que un ganapán 做雜活的人 como Antonio se meta entre nosotros.
> Ganapán: m. Hombre que se gana la vida con trabajos eventuales 不固定的 que no requieren especialización 專業
   Ej. Nunca saldrás de pobre si sigues siendo un ganapán y no estudias.


He recurrido 求助於 a todos mis contactos.
> Recurrir: intr. Acudir a alguien o emplear medios extremos para conseguir algo necesario
   Ej. Decidió recurrir al soborno.

Sabes que estoy de tu parte, ¿verdad?

Si no puedes contármelo todo tus motivos tendrás. 

Se agradece la comprensión.

Adulador 諂媚者, 馬屁精: adj. y s. Que adula 奉承 o prodiga alabanzas 大加讚美interesadas para conseguir el favor de una persona
Ej. Es un adulador que no deja de piropearte 奉承.

Aquí me tienes para lo que quieras. Tenemos que permanecer unidos.


Todo el mundo está más callado que un muerto.

Es la renuncia del capataz 工頭監工領班
> Capataz: m. y f. Persona que gobierna y vigila a cierto número de trabajadores
   Ej. Capataz de obra.

No había tanto lloriqueo 嗚咽.
> Lloriqueo: m. Gimoteo 啜泣, llanto sin fuerza.

Disculpe que me presente así, sin previo 預先的 aviso.
> Previo: adj. Que acontece o se realiza antes que otra cosa como preparación para ella

Este pantalón mío para remendar 修補.
> Remendar: tr. Reforzar con remiendos補丁 o con puntadas 縫針a lgo que está estropeado o roto, especialmente la ropa
   Ej. Remendar unos pantalones.

¿Tengo monos en la cara? :loc. col. Expresión con que se contesta a quien mira insistentemente.

Zurciré 縫補 el pantalón, pero no sé si casarán los colores配顏色.
> Zurcir: tr. Coser la rotura de una tela, juntando los pedazos
> Casar: Corresponder, ajustar, encajar, unir

   Ej. Estas piezas no casan.

沒有留言:

張貼留言