2017-03-23

看影集學西文 Capítulo 36

Capítulo 36


Le aseguro que mi intención no era burlarme de nadie.

Esta vez te has pasado de la raya 過分, 出格, 越軌 y no te vas a salir de rositas 輕易地, 不費力氣地[多用於否定句] .
> Pasar o pasarse de la raya: loc. Propasarse, excederse en cualquier límite
   Ej. Que leas mi correo ya pasa de la raya.
> Rosita: loc. adv. col. De balde, sin esfuerzo
   Ej. Pasó por la carrera de rositas.


Se puso echo un basilisco暴怒,狂怒 diciendo que él no podía casarse.
> Basilisco: Persona furiosa o dañina
   Ej. Estar hecho un basilisco.

Ha sufrido la decepción más grande de su vida.

No tengo palabras para expresar lo que lamento.

¿Tan grave como a mí me parece intuir 直覺了解?
> Intuir: tr. Percibir clara e instantáneamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico
   Ej. Intuyó la verdad antes de que se la contaran.


Es lo peor que un marido puede hacerle a su familia.

Antonio lo primero que hacía en las visitas era preguntarme por ti.

Perdone la indiscreción 冒失的言行, ¿se encuentra bien?
> Indiscreción: f. Falta de discreción y de prudencia

A mí la cabeza me va a estallar.


Si aspira a 追求, 要求;希望, 渴望 la felicidad, no se case nunca.
> Aspirar: Pretender o intentar conseguir algo que se desea.
♦ Se construye con la prep. a: solo aspira a ser un buen profesor


Para hacerme la puñeta
> Hacer la puñeta: loc. col. Molestar, fastidiar
   Ej. Estos zapatos nuevos me están haciendo la puñeta.

Yo tenía razón desde el principio.


- Yo sé perfectamente que me has sido infiel.
- Bueno, no es eso de lo que estamos hablando.

No tengo nada que avergonzarme.

Te crees que no iba a enterrarme de tu relación con esa...

¿Cómo has podido caer tan bajo?

Pasmarote 發呆的人,發愣的人: com. Persona que se queda inmóvil,embobada o pasmada por alguna cosa.


¿Qué te crees que me he caído de un guindo【轉】天真,輕信?
> Caerse del guindo: loc. col. Madurar o salir de la ignorancia en que se estaba


Perdona que te interrumpa, a lo mejor estabas trabajando.
Mira, a lo mejor te resulto cotilla por lo que voy a decir. Pero me parecía que te lo tenía que contar.

Devaneo 不正當的男女關系, 鬼混: Amorío pasajero, flirteo
Ej. Después de muchos devaneos parece que este es el hombre de su vida.


A veces se queda despachando 辦公 hasta tarde.
> Despachar: Tratar un asunto o negocio con clientes o empleados. También intr.:
   Ej. El director despachará con el jefe de ventas.


Esas son habladurías 流言蜚語 sin fundamento 根據
> Habladuría: Rumor que se extiende sin fundamento. Más en pl.:
   Ej. Son meras habladurías.

沒有留言:

張貼留言