2016-10-19

看影集學西文 Capítulo 14

Capítulo 14

Un rubiales 金髮青年 guapísimo que parece un querubín 極美的人
> Rubiales:  adj. y com. col. Que tiene el pelo rubio
> Querubín: Persona de singular belleza

Va "hecho un pincel" 仔細安排的,精心安排的.
> como un pincel, o hecho un ~. locs. advs. coloqs. Impecablemente 完美地、無瑕疵地 vestido y arreglado.

Ya está bien de "cháchara" 廢話, 無用的言談
> Cháchara: f. col. Charla inútil y frívola 無意義的
   Ej. Se pasan el día de cháchara en la oficina y apenas trabajan.

Es difícil saberlo "a ciencia cierta"
> a < de > ~ cierta « saber » 確實無疑地
> a, o de, ciencia cierta. locs. advs. Con toda seguridad, sin duda alguna. Saber a ciencia cierta.

Me ha contado una sarta 連串,系列 de mentiras.
> Sarta: Serie de sucesos o cosas no materiales iguales o análogas

Cunero 育嬰堂中長大的.
Los que llegan aquí de recién nacidos. Los expósitos 棄嬰.
> Expósito:  adj. Dicho de un recién nacido: Abandonado o expuesto, o "confiado" a un "establecimiento benéfico" 慈善機構
   > a»  委託,拜託,託付,交給

Prudencia 小心謹慎, 慎重: f. Cualidad que consiste en actuar con reflexión y precaución para evitar posibles daños

Precisamente contigo quería hablar. 

Recuérdeles que prometieron abastecernos 供應, 供給  a primeros de 在…之初 semana.
> a primeros, o a primeros de. locs. advs. En los primeros días del período de tiempo que se indica o se sobrentiende.
   Ej. Me examino a primeros. Llámame a primeros de semana.


A ver si de una puñetera vez este país se entera de que la guerra ha terminado.

¿Te importaría "ir al grano"?
> Ir uno al grano: loc. col. En cualquier asunto, ir derecho a lo principal o fundamental sin entretenerse en rodeos
   Ej. Déjate de cháchara y ve al grano de una vez

Dejémonos de preámbulos. 廢話,拐彎抹角的言詞.
> Preámbulo: Rodeo o digresión離題, 題外話con que se evita decir claramente una cosa
> entrar en ~ 進入正題. Empezar a tratar de un asunto después dealgún preliminar 序言、前言.

Y si un jefe puede esperar, no digamos ... un empleado.

Fraternidad 友愛,博愛: f. Unión y buena correspondencia entre hermanos o entre un grupo de personas
Ej. Existe una gran fraternidad en ese equipo de trabajo

Varonil  男人的: Perteneciente o relativo al varón.

Ya estoy atendida. 
Cóbrame que estoy ahuyentando 嚇跑 a la parroquia (商店或商人等的)顧客,主顧
> Ahuyentar: Hacer huir a una persona o a un animal.
> Parroquia: Conjunto de personas que compran en un comercio,clientela

Tú eres mejor clienta que todas esas beatas y contigo me río

Me llevo el frasco 細頸小瓶 de colonia 香水 y dos barritas de carmín 口紅
> Frasco : Vaso de cuello recogido, hecho de vidrio u otra materia, que sirve para contener líquidos, sustancias en polvo, comprimidos, etc.

Meapilas:
adj. y com. desp. [Persona] beata:
los meapilas se pasan el día en la iglesia

No hay que jurar en vano 徒勞地.
> En vano: loc. adv. Inútilmente, sin efecto

No me cortes que pierdo el hilo 斷了頭緒
> Perder el hilo: loc. Olvidarse de aquello que se estaba exponiendo en una conversación o discurso:
   Ej. Un fuerte ruido le hizo perder el hilo de lo que estaba diciendo.

Perdona, sigue.
¿Por dónde iba?

Cría cuervos.
諺語: Cría ~ s y te sacarán los ojos. 養虎喪身

Pelagatos 無足輕重的人 : com. Persona socialmente insignificante, sin posición económica

La familia es lo primero

Guárdate la elocuencia 口才 para tus mítines  大會,羣衆集會
> Elocuencia: f. Facultad de hablar o escribir de modo eficaz para deleitar y conmover, y especialmente para persuadir a oyentes o lectores.
> Mitin: m. Acto o reunión pública en la que se discuten asuntos políticos o sociales:
   Ej. Presentaron a su candidato en un mitin

Gachí 女人: f. col. Mujer, generalmente joven:
Ej. He visto una gachí guapísima en el parque

¿Nos da corchos 軟木塞 de la botella?
Corcho: Tapón que se hace de este tejido

Yo tampoco me chupo el dedo 傻瓜
> Chuparse el dedo loc. col. Ser ingenuo y confiado:
   Ej. No me engañes, que no me chupo el dedo.

Un vencedor a punto de recibir sus laureles (常用pl. 光榮、勝利)
> Laurel: Corona, triunfo, premio

Esfumarse 消失: col. Escabullirse, marcharse disimulada y rápidamente de un lugar:
Ej. Me esfumé en cuanto lo vi llegar

Chis, no le consiento 允許 que me hable de esa manera.
> Chis: interj. Expresión que se usa para pedir silencio; chitón
> Consentir: tr. Permitir o dejar que se haga una cosa:

   Ej.No consientas que te falten al respeto.

沒有留言:

張貼留言