Capítulo 14
Un rubiales 金髮青年 guapísimo
que parece un querubín 極美的人
> Rubiales: adj. y com.
col. Que tiene el pelo rubio
> Querubín: Persona de singular belleza
Va "hecho un pincel" 仔細安排的,精心安排的.
> como un pincel, o hecho un ~. locs. advs. coloqs.
Impecablemente 完美地、無瑕疵地 vestido y arreglado.
Ya está bien de "cháchara"
廢話, 無用的言談
> Cháchara: f. col. Charla inútil
y frívola 無意義的
Ej. Se pasan el día de cháchara en la oficina y apenas
trabajan.
Es difícil saberlo "a ciencia cierta"
> a < de > ~ cierta « saber » 確實無疑地
> a, o de, ciencia cierta. locs. advs. Con toda
seguridad, sin duda alguna. Saber a ciencia cierta.
Me ha contado una sarta 連串,系列 de
mentiras.
> Sarta: Serie de sucesos o cosas no materiales iguales o
análogas
Cunero 育嬰堂中長大的.
Los que llegan aquí de recién
nacidos. Los expósitos 棄嬰.
> Expósito:
adj. Dicho de un recién nacido: Abandonado o expuesto, o
"confiado" a un "establecimiento benéfico"
慈善機構
> a» 委託,拜託,託付,交給
Prudencia 小心謹慎, 慎重:
f. Cualidad que consiste en actuar con reflexión y
precaución para evitar posibles daños
Precisamente contigo quería hablar.
Recuérdeles que prometieron abastecernos 供應,
供給 a primeros de 在…之初 semana.
> a primeros, o a primeros de. locs. advs. En los
primeros días del período de tiempo que se indica o se sobrentiende.
Ej. Me examino a primeros. Llámame a primeros de semana.
A ver si de una puñetera vez este país se entera de que la
guerra ha terminado.
¿Te importaría "ir al grano"?
> Ir uno al grano: loc. col. En cualquier asunto, ir derecho a
lo principal o fundamental sin entretenerse en rodeos
Ej. Déjate de cháchara y ve al grano de una vez
Dejémonos de preámbulos.
廢話,拐彎抹角的言詞.
> Preámbulo: Rodeo o digresión離題, 題外話con que se evita decir claramente
una cosa
> entrar en ~ 進入正題. Empezar a tratar de un asunto
después dealgún preliminar 序言、前言.
Y si un jefe puede esperar, no digamos ... un empleado.
Fraternidad 友愛,博愛: f. Unión y
buena correspondencia entre hermanos o entre un grupo de personas
Ej. Existe una gran fraternidad en ese equipo de trabajo
Varonil 男人的:
Perteneciente o relativo al varón.
Ya estoy atendida.
Cóbrame que estoy ahuyentando 嚇跑
a la parroquia (商店或商人等的)顧客,主顧
> Ahuyentar: Hacer huir a una persona o a un animal.
> Parroquia: Conjunto de personas que compran en un
comercio,clientela
Tú eres mejor clienta que todas esas beatas y contigo me río
Me llevo el frasco 細頸小瓶 de colonia 香水 y dos
barritas 條 de carmín 口紅.
> Frasco : Vaso de cuello recogido, hecho de vidrio u otra
materia, que sirve para contener líquidos, sustancias en polvo, comprimidos,
etc.
Meapilas:
adj. y com. desp. [Persona] beata:
los meapilas se pasan el día en la iglesia
No hay que jurar en vano 徒勞地.
> En vano: loc. adv. Inútilmente, sin efecto
No me cortes que pierdo el hilo 斷了頭緒.
> Perder el hilo: loc. Olvidarse de aquello que se estaba
exponiendo en una conversación o discurso:
Ej. Un fuerte ruido le hizo perder el hilo de lo que estaba
diciendo.
Perdona, sigue.
¿Por dónde iba?
Cría cuervos.
諺語: Cría ~ s y
te sacarán los ojos. 養虎喪身
Pelagatos 無足輕重的人 : com. Persona socialmente
insignificante, sin posición económica
La familia es lo primero
Guárdate la elocuencia 口才 para
tus mítines 大會,羣衆集會
> Elocuencia: f. Facultad de hablar o escribir de modo eficaz
para deleitar y conmover, y especialmente para persuadir a oyentes o lectores.
> Mitin: m. Acto o reunión pública en la que se discuten
asuntos políticos o sociales:
Ej. Presentaron a su candidato en un mitin
Gachí 女人:
f. col. Mujer, generalmente joven:
Ej. He visto una gachí guapísima en el parque
¿Nos da corchos 軟木塞 de la
botella?
Corcho: Tapón que se hace de este tejido
Yo tampoco me chupo el dedo 傻瓜
> Chuparse el dedo loc. col. Ser ingenuo y confiado:
Ej. No me engañes, que no me chupo el dedo.
Un vencedor a punto de recibir sus laureles (常用pl.
光榮、勝利)
> Laurel: Corona, triunfo, premio
Esfumarse 消失: col. Escabullirse, marcharse
disimulada y rápidamente de un lugar:
Ej. Me esfumé en cuanto lo vi llegar
Chis, no le consiento 允許 que me
hable de esa manera.
> Chis: interj. Expresión que se usa para pedir silencio;
chitón
> Consentir: tr. Permitir o dejar que se haga una cosa:
Ej.No consientas que te falten al respeto.
沒有留言:
張貼留言