2017-06-13

看影集學西文 Capítulo 48

Capítulo 48


No doy abasto 足以
> Dar abasto: loc. Bastar o ser suficiente.
   ♦ Se usa sobre todo en frases negativas. Va seguido de la prep. a con nombres y de la prep. para con verbos
   Ej. No doy abasto a la limpieza de toda la casa/para corregir tantos exámenes.
   Ej. No da uno abasto a todo lo que tiene que hacer. 一個人老有做不完的事情.

No digas sandeces 愚蠢言行.
> Sandez: Despropósito 荒謬的言行, hecho o dicho necio 愚蠢的.
   Ej. Deja de decir sandeces y ponte a trabajar.


Me va a dar un síncope <> 暈厥.
> Síncope: m. pat. Pérdida repentina del conocimiento debida a la parada súbita 突然的 y momentánea 暫時的 de la acción del corazón
   Ej. Le dio un síncope y se cayó al suelo.

Bueno, asunto resuelto. 

Menudo cretino  笨蛋 蠢驢
> Cretino: adj. y s. Estúpido, necio
   Ej. Prefiero perderlo de vista porque es un cretino.

Antes todo el día malhumorado «ser; estar» 脾氣不好的.
> Malhumorado: adj. Que está de mal humor, o que lo tiene habitualmente.


Madre, usted cree que me chupo el dedo【轉, 口】 傻, 天真, ¿verdad?
> Chuparse el dedo: loc. col. Ser ingenuo y confiado
   Ej. No me engañes, que no me chupo el dedo.

Huy, pero qué manía 癖好 de imaginar romances, hija.
> Manía: Costumbre extraña, caprichosa o poco adecuada
   Ej. Comerse las uñas es una manía muy fea.


¿Crees que me falta un tornillo【轉, 口】頭腦裏少根弦, 無頭腦?
> Faltarle a alguien un tornillo: loc. col. Tener poco seso 腦子o estar algo loco
   Ej. ¿Eres tonto o te falta un tornillo?

¿Oye, por cierto, Isidro qué años puede tener?
¿Tú qué le calculas?


No me importa a la hora que llegue aunque sea de noche, que me llame.


Un presidiario 囚徒,監犯: m. y f. Persona que cumple su condena en prisión.

Es un tema del que no tengo nada que hablar con usted.

Ese es un tema que los dos consideramos ya zanjado【轉】解決(分歧、 爭議)
> Zanjar: tr. Resolver un asunto, o concluirlo
   Ej. Ya han zanjado la venta.

Menudo día. Creí que no acababa nunca.


Nos esperan para cenar. Además, me gustaría terminar el equipaje.

沒有留言:

張貼留言