26. Atrasado de noticias -> (coll.) behind the times 不靈通
loc. adj. Que ignora lo que saben todos o lo que es muy común
→ Eso de "atrasado de noticias" no se usa mucho. Normalmente se usa "estar desinformado" o "estar desfasado" 此片語不常用,通常會用"estar desinformado" o "estar desfasado"來指出依個人消息不靈通
Ej. Estás muy atrasado de noticias. 你消息真不靈通。
27. A mi, tu, etc. entender -> the way I see it… 依我,你...他來看
loc. adv. Según la opinión o modo de pensar de quien se indica
→ Se usa mucho en contextos de argumentación y se usa mucho como precaución. Se refiere a que, para no meter la pata y decir mal un dato o algo así dices: a mi entender. Ahroa te pongo un ejemplo: Taiwán es una isla grande y muchas pequeñas. Pero una persona no sabe exactamente qué es o sí que lo sabe pero no muy exacto. Entonces dice: a mi entender, Taiwán son un conjunto de islas.
Ej. A mi entender, la situación no ha sido tan mala como parece. 就我所知,
情況沒那麼糟。
28. A costa de -> at the expense of 以...為代價,犧牲...;借助於...,由...負擔費用
loc. prepos. 1.Con el trabajo, fatiga o dispendio causado por algo.
2. A expensas de, por cuenta de.
→ El primero es más por el esfuerzo propio de cada uno. El segundo es más normal y más usado. 第二個解釋較常用
Ej. 1. Lo consiguió a costa de un gran esfuerzo. 他花了很大的心力才獲得。
2. Vive a costa de sus hermanos. 他靠兄弟生活。
= Vive a expensas de sus hermanos.
29. A prueba de -> with a noun is to be rendered by "proof" connected by hyphen with the equivalent of the noun 可承受...的,防...的
locs. advs. U. para referirse a lo que por su perfecta construcción, firmeza y solidez, es capaz de resistir al agua, a las bombas, etc.
→ Se usa esa expresión para exagerar. 誇張用法。
De hecho, la expresión "a prueba de bombas" se usa como exageración de este modismo, porque es a prueba de bombas...pero no todas las bombas. Sin embargo esa exageración da seguridad.
También es muy usado cuando se qiuere vender algo como bueno. Esta cámara digital es a prueba de agua, este ordenador es a prueba de golpes...etc.
Ej. Este refugio es a prueba de bombas. 這個避難所防炸彈。
Esta cámara digital es a prueba de agua. 這台速位相機防水。
30. A grandes rasgos -> in general terms 大體上,粗略地
loc. adv. De modo general
→ Muy usado. 很常用。
→ Es cuando una cosa es muy compleja y, para no liarla, dices: a grandes rasgos.
Como ejemplo, a grandes rasgos, España estado unida por 500 años. Si lo hacemos más exhaustivo diríamos: España durante el año tal y cual, fue fragmentada, en la primera república se fragmentó en varias partes...etc
Ej. Se lo contaré a mi madre a grandes rasgos lo que me he pasado hoy. 我會大略地跟我媽提一下我今天發生的事。
Hola Celia! 我現在才發現你開了網誌呢!很喜歡很喜歡,對我學習西班牙語很有用,請繼續寫喔!:D
回覆刪除Hola, 謝謝妳來!! 大家一起努力學西文吧!! :)
回覆刪除好喔!我們一起努力。你現在的工作跟西語有關嗎?
回覆刪除沒有耶 ><" 我現在接的都是美國客戶, 希望能多用點西文!
回覆刪除