La
letra de la canción es muy fácil:
歌詞很簡單且朗朗上口
Maricarmen,
Maricarmen, tu hijo está en el after auer
Maricarmen,
Maricarmen, tu hijo está en el after auer
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Maricarmen,
Maricarmen, tu hijo está en el after auer
Maricarmen,
Maricarmen, tu hijo está en el after auer
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
No hay
bar que por bien no venga
Ni
madre que lo detenga
Sólo
queda una explicación
Para
este descontrol
¡Tu hijo es un cabrón!
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
Tú no
lo sabes, tú no lo sabes, tu hijo es el último en salir de toas las raves
(final).
Hay que ver, cualquier parecido con la realidad, es pura coincidencia.
__________________________________________
歌詞-重點單字&句子解釋:
- After auer : en inglés after hour.
- Toas
: Todas (toas es una forma coloquial)
- Raves
: plural de rave (en inglés rave). Es una fiesta normalmente - de música
electrónica. Aquí de dice pronunciándola de forma como - si fuera una palabra
española.
- No
hay bar que por bien no venga : Es una variante del refrán "no hay mal que
por bien no venga". En este caso dice "bar" en vez de
"mal" para decir que el protagonista siempre está en los bares o de
fiesta.
-
Descontrol
: Algo que no tiene control.
-
Cabrón
: insulto español. Puede servir para bien o para mal, dependiendo del
contexto.
- El
refrán "No hay mal que por bien no venga" significa que lo malo que
sucede, también trae cosas buenas.
沒有留言:
張貼留言